-
1 stare al caldo
-
2 caldo
caldo 1. agg 1) теплый; горячий acqua calda -- горячая вода letto caldo -- теплая постель tener caldo -- греть, согревать 2) горячий, жаркий, знойный raggi caldi -- палящие лучи giorni caldi -- жаркие дни vento caldo -- знойный ветер paesi caldi -- жаркие страны 3) теплый, яркий( о красках) 4) fig горячий, страстный, пылкий; вспыльчивый una calda amicizia -- горячая дружба 5) fig свежий, только что сделанный, только что появившийся notizie calde -- последние <свежие> новости edizione calda calda -- только что вышедшее издание 2. m 1) тепло, жар; жара, зной tenere alcaldo -- держать в тепле fa caldo -- жарко ho caldo -- мне жарко stare al caldo -- находиться в тепле <в теплом месте> lavorare a caldo tecn -- подвергнуть горячей обработке 2) fig пыл, горячность nel caldo -- в пылу; в разгар(е) operare a caldo chir -- срочно <экстренно> оперировать pigliarla calda а) горячо приняться( за что-л) б) принять близко к сердцу ne ho avuta una calda e una fredda -- меня от этого то в жар, то в холод бросает non mi fa né caldo né freddo -- мне от этого ни жарко ни холодно chi la vuol calda e chi fredda -- кому что нравится caldo di panno non fa mai danno prov -- пар костей не ломит -
3 caldo
caldo 1. agg 1) тёплый; горячий acqua calda — горячая вода letto caldo — тёплая постель tener caldo — греть, согревать 2) горячий, жаркий, знойный raggi caldi — палящие лучи giorni caldi — жаркие дни vento caldo — знойный ветер paesi caldi — жаркие страны 3) тёплый, яркий ( о красках) 4) fig горячий, страстный, пылкий; вспыльчивый una calda amicizia — горячая дружба 5) fig свежий, только что сделанный, только что появившийся notizie calde — последние <свежие> новости edizione calda calda — только что вышедшее издание 2. ḿ 1) тепло, жар; жара, зной tenere alcaldo — держать в тепле fa caldo — жарко ho caldo — мне жарко stare al caldo — находиться в тепле <в тёплом месте> lavorare a caldo tecn — подвергнуть горячей обработке 2) fig пыл, горячность¤ nel caldo — в пылу; в разгар(е) operare a caldo chir — срочно <экстренно> оперировать pigliarlacalda а) горячо приняться ( за что-л) б) принять близко к сердцу ne ho avutauna calda e una fredda — меня от этого то в жар, то в холод бросает non mi fa né caldo né freddo — мне от этого ни жарко ни холодно chi la vuol calda e chi fredda — кому что нравится caldo di panno non fa mai danno prov — пар костей не ломит -
4 caldo
1. agg.1) горячий, тёплый; (molto caldo) жаркийgiornata calda — a) тёплый день; b) (molto calda) жаркий день
2) (focoso) пылкий, горячий, страстный2. m.1) жара (f.), тепло (n.)preferisce stare al caldo — он любит, когда жарко
il medico gli ha detto di stare al caldo — врач сказал, что надо быть в тепле
2) (pietanza) горячее (n.)3.•◆
tavola calda — закусочнаяvoce calda — a) (di uomo) бархатный голос; b) (di donna) грудной голос
testa calda — вспыльчивый (несдержанный, порывистый) человек
rispondere a caldo (a botta calda) — ответить тут же (не откладывая, под свежим впечатлением)
non gli fa né caldo né freddo — ему от этого ни тепло, ни холодно
4.• -
5 stare
be( restare) stay( abitare) livestare in piedi standstare bene be welldi vestiti suitstare per fare qualcosa be about to do somethingstammi a sentire listen to melascialo stare leave him alone, let him bestare telefonando be on the phone, be making a phonecallcome sta? how are you?, how are things?ben ti sta! serves you right!ci sto! here I am!sta bene all right, ok* * *stare v. intr.1 to stay; ( rimanere) to remain: sta' dove sei, stay where you are; sta' fermo!, stay (o stand) still!; stare in casa, to stay indoors; stette alla finestra a guardarci partire, she stayed at the window watching us leave; stare al sole, all'ombra, sotto la pioggia, to stay in the sun, in the shade, in the rain; questi fiori devono stare fuori la notte, these flowers must be left out at night; sono stato da Tom tutto il pomeriggio, I stayed at Tom's the whole afternoon // stare in piedi, to stand; stare diritto, to stand up straight; stare alzato, to stay up; stare sveglio, to stay awake; stare seduto, to remain seated; stare sdraiato, to be lying down; stare a letto, to stay in bed; stare in poltrona, to sit in an armchair; stare indietro, to stand back; stare in disparte, to stand aside2 ( abitare) to live: quando stavo a Milano, when I lived (o I used to live) in Milan; sta in campagna sei mesi all'anno, he lives in the country six months a year; sto uscio a uscio con lui, I live next door to him3 ( essere) to be: quell'albergo sta in cima a una collina, in riva al lago, the hotel is (o stands) on a hilltop, on the shore of the lake; stava su questo tavolo, it was on this table; sta alla cassa, he is at the cash desk; qui sta il difficile, this is the difficulty; le cose stanno così, it's like this; dire le cose come stanno, to be frank; stando così le cose..., things being as they are...; la faccenda sta in questi termini, it's like this; sta' attento, buono, tranquillo, be careful, good, quiet; sta' zitto!, keep quiet! (o fam. shut up!); stare in ansia, to be anxious; sta' sicuro che verrà, you can be sure he will come // ( così) sta scritto, thus it is written // stare con qlcu., ( avere una relazione) to be with s.o. // a quanto stanno le patate oggi?, (fam.) how much are potatoes today?4 ( andare) to go*; to be: sono stato a Londra l'anno scorso, I went to London last year; sei mai stato a Parigi?, have you ever been in Paris?; sono stata dal dottore, dalla sarta, I went to see my doctor, to the dressmaker's5 ( dipendere) to depend: se stesse in me l'avresti già, if it depended on me, you would already have it; tutto sta se si può arrivare in tempo, everything depends on whether we get there in time6 ( spettare, toccare) to be up; to be for (s.o.); to be one's turn; sta a lui decidere questa faccenda, it is up to him (o it is his business) to decide this matter; non sta a te giudicare ciò, it is not for you to judge this matter; sta a me fare le carte, it's my turn to deal7 ( attenersi): devi stare a quel che ti dicono di fare, you must do as they tell you; io sto al suo consiglio, I follow his advice9 (al gioco, non volere altre carte) to stick*: sto!, stick!10 (seguito dal ger. per indicare la forma progressiva) to be (+ ger.): sto leggendo, I'm reading; il cane sta abbaiando, the dog is barking; stai commettendo un grave errore, you're making a serious mistake; il malato sta migliorando, the patient is improving; stanno chiamando te, they are calling you; stanno bussando alla porta, they're knocking at the door; il tempo sta cambiando, the weather is changing; si sta facendo buio, it's getting dark; ''Che cosa stanno facendo i bambini?'' ''Stanno giocando'', ''What are the children doing?'' ''They're playing''; ''Stai preparando le valigie?'' ''Sì'', ''Are you packing?'' ''Yes, I am''; ''Vi state annoiando?'' ''No, affatto'', ''Are you bored?'' ''Not at all''; stanno costruendo un nuovo centro residenziale, they are building a new residential complex (o a new residential complex is being built); ti stanno aspettando da un pezzo, they've been waiting for you for some time; lo stanno cercando da due giorni, they've been looking for him for two days; gli stanno dando la caccia da mesi, they've been looking for him for months; il telefono stava squillando da qualche minuto, the phone had been ringing for some minutes; stavamo proprio parlando di te, you're the very person we were talking about; il cielo si stava rannuvolando, the sky was clouding over; a quest'ora staranno già dormendo, they'll be asleep by now11 stare a (seguito da inf. pres., per indicare la durata di un'azione): siamo stati a parlare per quasi due ore, we (stayed and) talked for nearly two hours // stare a vedere, guardare, (fig.) to wait and see: ora stiamo a vedere come si evolve la situazione, now let's wait and see how the situation develops; sta a vedere che anche oggi non verrà, I bet he won't come today, either12 stare per, ( per indicare un futuro immediato o l'imminenza di un'azione) to be going, to be about (+ inf.); to be on the point of (+ ger.): stiamo per cambiare casa, we're going to move (house); il treno sta per arrivare, the train is about to arrive; sto per prendere una decisione importante, I'm about to make an important decision; stai per commettere un errore, you're about to make a mistake; sta per piovere, it's about to rain; credo che stia per nevicare, I think it's going to snow; lo spettacolo sta per iniziare, the show is about to begin // l'estate sta per finire, summer is coming to an end // stava per piangere, she was on the verge of tears; stavo proprio per telefonarti, I was just about to phone you; stavano per partire quando scoppiò il temporale, they were on the point of leaving when the storm broke; stava per essere travolto da un'auto, he was nearly run over; l'anno che sta per iniziare sarà un anno importante per tutti, the year that's about to begin will be an important one for everybody; si avverte la clientela che il negozio sta per chiudere, customers are reminded that the store is about to close13 starci, ( essere contenuto) to go*; ( esserci spazio per) to have room for; (fam.) ( acconsentire) to count (s.o.) in: il 2 nel 4 ci sta due volte, 2 goes into 4 two times; in questo cinema ci sta molta gente, there is room for a great many people in this cinema; non ci sta più niente, there is no more room; non riesco a farcene stare di più, I can't get any more in; se volete giocare a carte ci sto, if you want to play cards, count me in; se si presenta come candidato non ci sto, if he's going to be a candidate I won't go along with it // è una ragazza che ci sta, she's an easy girl.1 se ne stava solo soletto, he was all alone2 ( astenersi) (non com.) to refrain (from doing): se ne stette dal rispondere, he refrained from giving any answer.* * *['stare] 1.1) (rimanere) to stay, to remainstare al sole, sotto la pioggia — to stay in the sun, out in the rain
stare fuori, in casa — to stay out, (at) home
2) (vivere) to live; (temporanamente) to stay3) (trovarsi in un luogo) to be*4) (essere in una particolare posizione, condizione) to stay, to remainstare fermo — to keep o stand still
stare in piedi — [ persona] to stand up
stare sdraiato sul divano — to be lying on the sofa; (di salute)
stare bene, male — to be o feel well, ill
stai bene? — are you well o all right?
come stai? — how are you? (economicamente)
stare bene — to be well off; (andare bene)
se è pericoloso non mi sta bene — if it's dangerous you can count me out; (convenirsi)
non sta bene mangiarsi le unghie — it's bad manners to eat one's fingernails; (addirsi)
il giallo sta bene con il blu — yellow looks pretty against the blue; (trovarsi bene)
stare bene con qcn. — to be well in with sb
5) (spettare)sta a te, lui fare — it's up to you, him to do
6) (attenersi)stare ai fatti — to keep o stick to facts
stando alle ultime informazioni — according to the latest information o intelligence
7) (consistere)la difficoltà sta in questo o qui the difficulty lies there; lo scopo dell'esercizio sta tutto qui — that's the whole point of the exercise
8) (essere, presentarsi) to be*stando così le cose — such o this being the case
10) (essere contenuto) to fit*11) mat.12) stare a13) stare constare con qcn. — (avere una relazione) to flirt with sb.; (coabitare) to live with sb.; (essere solidale) to be with sb
14) stare perstare per fare — (essere sul punto di) to be about to do
15) stare su colloq. (farsi coraggio)stare su (con la vita) — to keep one's chin up; (rimanere sveglio) to stay up
16) star(e) dietrostar(e) dietro a qcn. — (seguire) to follow sb. closely; (sorvegliare) to watch sb. closely; (fare la corte) to chase after sb
lascialo stare — leave him alone, let him be; (smettere di toccare)
lascia stare quella bici — leave that bike alone; (lasciare perdere)
lascia stare, pago io — no it's my treat
lascia stare, è un fastidio troppo grosso — leave it, it's too much trouble
18) starci (trovar posto) to fit* (in into); colloq. (essere d'accordo)d'accordo, ci sto! — OK, I'm game!
se state organizzando una gita, ci sto! — if you're organizing an outing, count me in! colloq. (concedersi)
2.è una che ci sta — she's an easy lay; colloq. (esserci)
verbo pronominale starsenestarsene a letto, a casa — to stay in bed, (at) home
••* * *stare/'stare/ [9](aus. essere)1 (rimanere) to stay, to remain; stare al sole, sotto la pioggia to stay in the sun, out in the rain; stare fuori, in casa to stay out, (at) home; stare al caldo to keep (oneself) warm; stare via to be away2 (vivere) to live; (temporanamente) to stay; stanno sopra un negozio they live above a shop; questo mese sto a casa di un amico this month I'm staying with a friend; andare a stare a Londra to move to London3 (trovarsi in un luogo) to be*; i libri stanno sul tavolo the books are on the table4 (essere in una particolare posizione, condizione) to stay, to remain; stare fermo to keep o stand still; stai fermo! hold still! stai comodo su quella sedia? are you comfortable in that chair? stare in piedi [ persona] to stand up; stare sdraiato sul divano to be lying on the sofa; (di salute) stare bene, male to be o feel well, ill; stai bene? are you well o all right? come stai? how are you? (economicamente) stare bene to be well off; (andare bene) lunedì ti sta bene? does Monday suit you? se è pericoloso non mi sta bene if it's dangerous you can count me out; (convenirsi) non sta bene mangiarsi le unghie it's bad manners to eat one's fingernails; (addirsi) il quadro starà bene nell'ufficio the picture will look good in the office; sta bene con quel vestito she looks pretty in that dress; mi sta bene? does it suit me? il giallo sta bene con il blu yellow looks pretty against the blue; (trovarsi bene) stare bene con qcn. to be well in with sb.5 (spettare) sta a te, lui fare it's up to you, him to do; sta a te scegliere it's your choice; non sta a te dirmi cosa devo fare! you can't tell me what to do!6 (attenersi) stare ai fatti to keep o stick to facts; stare ai patti to keep one's side of a bargain; stando a quel che dice if she's to be believed; stando alle apparenze to all outward appearances; stando alle ultime informazioni according to the latest information o intelligence7 (consistere) la difficoltà sta in questo o qui the difficulty lies there; lo scopo dell'esercizio sta tutto qui that's the whole point of the exercise8 (essere, presentarsi) to be*; stando così le cose such o this being the case; vedere le cose (così) come stanno to see things as they really are10 (essere contenuto) to fit*; i libri non stanno nella valigia the books don't fit in the suitcase11 mat. 2 sta a 3 come 4 sta a 6 2 is to 3 as 4 is to 612 stare a non stare a pensarci sopra! don't dwell on it! staremo a vedere! we'll see about that! sta a vedere che lo faranno! I bet they'll do it!13 stare con stare con qcn. (avere una relazione) to flirt with sb.; (coabitare) to live with sb.; (essere solidale) to be with sb.14 stare per stare per fare (essere sul punto di) to be about to do; stavo per telefonarti proprio ora I was just this minute going to phone you; stavo per cadere I nearly fell; sta per nevicare it's going to snow15 stare su colloq. (farsi coraggio) stare su (con la vita) to keep one's chin up; (rimanere sveglio) to stay up16 star(e) dietro star(e) dietro a qcn. (seguire) to follow sb. closely; (sorvegliare) to watch sb. closely; (fare la corte) to chase after sb.17 lasciare stare (non disturbare) lascialo stare leave him alone, let him be; (smettere di toccare) lascia stare quella bici leave that bike alone; (lasciare perdere) lascia stare, pago io no it's my treat; lascia stare, è un fastidio troppo grosso leave it, it's too much trouble18 starci (trovar posto) to fit* (in into); colloq. (essere d'accordo) d'accordo, ci sto! OK, I'm game! se state organizzando una gita, ci sto! if you're organizing an outing, count me in! colloq. (concedersi) è una che ci sta she's an easy lay; colloq. (esserci) oggi non ci sto con la testa I'm not really with it todayII starsene verbo pronominalestarsene a letto, a casa to stay in bed, (at) homestare sulle proprie to keep oneself to oneself. -
6 caldo
1. agg1) тёплый; горячий4) перен. горячий, страстный, пылкий; вспыльчивыйnotizie calde — последние / свежие новости2. mtenere al / in caldo — держать в теплеstare al caldo — находиться в тепле / в тёплом местеlavorare a caldo тех. — подвергнуть горячей обработке2) перен. пыл, горячность•Syn:riscaldato, ardente, rovente, infiammato, torrido, canicolare, cocente, scottante; fervido, перен. focoso, caloroso, impetuoso; recente, appena fatto / sfornato; calore, перен. estateAnt:••operare a caldo хир. — срочно / экстренно оперироватьpigliarla / prendersela calda — 1) горячо приняться ( за что-либо) 2) принять близко к сердцу -
7 CALDO
agg e m— см. - C152— см. - S1528- C150 —- C151 —- C153 —- C154 —— см. - S1980— см. - C1122— см. - L464— см. - P317— см. - T132— см. - T472- C156 ——prendere a caldo
- C158 —né caldo né freddo (тж. né freddo né caldo)
— см. - O77— см. - B1064— см. - S142— см. -A1386battere il ferro mentre (или finché, quando) è caldo
— см. - F442— см. - R112— см. - F452— см. - C156— см. -A192- C165 —non sapere più né caldo né freddo (тж. non sentire più né caldo né gelo)
scaldare il ferro mentre (или finché, quando) è caldo
— см. - F442- C167 —- C168 —bfcogr.a cuocere il pane quando il forno è caldo
— см. - P289- C169 —il caldo delle lenzuola (или de' lenzuoli) non fa bollire la pentola (или le pentole)
caldo di panno, non fa mai danno
— см. - P337cane (или chi fu) scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda
— см. -A229dov'è stato il fuoco, ci riman sempre la cenere calda
— см. - F1549— см. -A244 -
8 STARE
v- S1640a —starci (тж. stare su qc)
— см. - A292a— см. -A398— см. -A430— см. -A453— см. -A524— см. - Q73— см. - P283stare in amore (или sull'amore, sugli amori)
— см. -A657— см. - S1124— см. -A928— см. -A948— см. -A983— см. -A996— см. -A1071— см. -A1114— см. -A1320— см. -A1321— см. - B53— см. - B59— см. - B89— см. - B118— см. - B172— см. - B178stare in barba di micia (или di micio, di gatta)
— см. - B253— см. - B303— см. - B471— см. - B522— sta bene
— см. - B523— см. - B524— ben ti sta
— см. - B525— см. -A1125— см. - C974— см. - G149— см. - G1197— см. - P1956stare a bere tutte le ore legali
— см. - O427— см. - B727— см. - B745— см. - L892— см. - C24— см. - C68— см. - C95— см. - C166— см. - C468— см. - C469— см. - C433astare da (или com'un) canonico
— см. - C536— см. - C575— см. - C660— см. - C668— см. - C801— см. - C728— см. - S580— см. - C845— см. - C1024— см. - C1181— см. - C1158— non sapere (nemmeno) dove stia (или sta) di casa qc
— см. - C1159— см. - C1182stare in casa di...
— см. - C1183— см. - B298— см. - C1128— см. - C1129— см. - L892— см. - C1351— см. - C1445— см. - C1546— см. - C1590— см. - C1654stare chiaro e d'accordo con qd
— см. - C1674— см. - C1757— см. - C1758— см. - C2010— см. - C2078— см. - C2088stare sul collo a...
— см. - C2125— см. - C2362stare in concio di...
— см. - C2397— см. - T906— см. - C2502— см. - C2661— см. - C2662— см. - C2837— см. - C2971— см. - C2986— см. - C3075— см. - C3095— см. - C3159— см. - C3203— см. -A1320— см. -A1321— см. - D77— см. - D221stare dentro a...
— см. - D222— см. -A430— см. - D277— см. - D444— см. - O212— см. - D489— см. - D584— см. - D743— см. - D776— см. - D902— см. - D898stare fra (или tra, intra) (le) due
— см. - D918— см. -A130— см. - P1621— см. - D944— см. - E264— см. - F88— см. - F139— см. - F283 b)— см. - F287a— см. - F346— см. - C1747— см. - F516— см. - F547— см. - F792— см. - F848a— см. - F939— см. - O213— см. - F1227— см. - F1314 b)— см. - F1315— см. - F1367— см. - F1352— см. - F1469— см. - F1563— см. - G5— см. - G38— см. - G40— см. - G59— см. - O304— см. - G62— см. - G201— см. - G220— см. - G221— см. - G311— см. - G500— см. - G527— см. - G584— см. - G588stare in giorno col calendario
— см. - G591— см. - G695— см. - G739— см. - G970— см. - G1152— см. - G1160— см. - G1198— см. - N351— см. - I90— см. - I115— см. - I148— см. - I186— см. - I251— см. - I318— см. - I351— см. - I358— см. - L178— см. - L484— см. - L497— см. - L470stare lì lì (per + inf.)
— см. - L532— см. - L774— см. - L912— см. - M14a— см. - M23— см. - M107— см. - S567— см. - M278— см. - M279— см. - M280— см. -A1125— см. - F993— см. - G149— см. - P690— см. - Q74— см. - S1480stare tra la mannaia e il ceppo
— см. - C1510— см. - C2837— см. - M675— см. - M764— см. - M873— см. - M1162— см. - M1359— см. - M1435— см. - M1507— см. - V504— см. - M1606— см. - M1802— см. - M1756— см. - M2082— см. - M2072— см. - M2102— см. - M2123— см. - M2207— см. - M2247— см. - N107— см. - N141— см. - N340— см. - O214stare come l'olio sopra l'acqua
— см. - O304stare all'ombra (или nell'ombra)
— см. - O347starsene all'ombra della legge
— см. - O348— см. - O363— см. - O364— см. - O412— см. - O486— см. - O522stare in orecchi (или in orecchio; тж. stare con gli orecchi tesi или aperti, ritti)
— см. - O579— см. - O633— см. - P37— см. - N61— см. - P213— см. - P284— см. - P331— см. - P354— см. - P355— см. - P384— см. - P398— см. - P405— см. - P465— см. - P657— см. - P717— см. - P889— см. - P890— см. - P956— см. - P1059stare a un pelo di...
— см. - P1103— см. - P1140stare in pena per...
— см. - P1141— см. - P1155— см. - P1193— см. - P1223— см. - P1300— см. - P1305— см. - P1385stare a petto di...
— см. - P1409— см. - P1587— см. - P1593— см. - P1795— см. - P1797— см. - P1852— см. - P1059— см. - P1879— см. - P1957— см. - P1968— см. - P1995— см. - P2039— см. - P2056— см. - P2161— см. - P2162— см. - P2163— см. - P2178— см. - P2179— см. - P2304— см. - P2344— см. - P2353— см. - P2369— см. - P2380— см. - P2464— см. - P2469— см. - P2504— см. - Q27— см. - Q64stare a quel che dà il convento
— см. - C2590— см. - P1553— см. - Q119— см. - Q121— см. - R147— см. - R167— см. - R180— см. - R184— см. - R207— см. - R295— см. - R350— см. - R351— см. - R454— см. - R455— см. - F793— см. - S79— см. - M24— см. - S349— см. - S399- S1641 —- S1641a —- S1641b —non stare in sé (da...)
— см. - L497— см. - S585— см. - S612— см. - S748— см. - S756— см. - S782 a)— см. - S864— см. - M24— см. - S883— см. - S903— см. - S925stare al sole come le lucertole
— см. - L839— см. - S1066— см. - S1067— см. - O304— см. - S1124— см. - S1146— см. - S1189— см. - S1276— см. - S1316— см. - S1509— см. - S1671— см. - S1748— см. - S1758stare nello (или sullo) stomaco
— см. - S1782— см. - S1837— см. - S1884stare sulle sue (или sulla sua)
— см. - S2072— см. - S2080— см. - S2115— см. - T31— см. - N61stare nei (или dentro i) termini
— см. - T386— см. - T387— см. - T661— см. - T664— см. - T711— см. - T733— см. - T811— см. - T834— см. - T842— см. - T757— см. - L546— см. - O556stare come l'uccello sulla frasca
— см. - U12— см. - O362— см. - C1128— см. - U232— см. - V119— staremo a vedere
— см. - V120— см. - V135— см. - V136— см. - V180— см. - V294— см. - V540— см. - V598— см. - V670— см. - Z64— см. - Z111— см. - D891— см. - G1008— см. - U218- S1642 —- S1642a —lasciamo stare che...
— см. - F1367non poter stare in nave in agio
— см. - N115poter stare a petto di...
— см. - P1409— см. - B1097— см. - D517— см. - D520— см. -A947— см. - P495— см. - V-M-860— см. -A297— см. - T143- S1643 —chi non sta con noi, sta contro di noi
chi sta fermo in casi avversi, buon amico può tenersi
— см. - C1246chi sta col lupo, impara a urlare
— см. - L1004— см. - C2060— см. - C2295— см. - L301- S1643a —non mi sta...
— см. - C1477— см. - L917— см. - F563— см. - B1489— см. - N378— см. - P2544— см. - C493per star bene si fa delle miglia
— см. - B537— см. - B1468— см. - C1873— см. - C2330— см. - D894sto per dire...
— см. - D542— см. - F300— см. - F1247— см. - G749tutto sta nel... (или in...)
— см. - T993— см. - T994— см. - U99— см. - V626— см. - V627 -
9 тепло
I с.1) ( тепловая энергия) calore m, caldo m, tepore m2) (сердечность, доброта) calore m, affetto mсердечное тепло — amorevolezza f; cordialità f, affettuosità fII1) перен. caldamente, caldoодеваться тепло — coprirsi bene2) нар. перен. cordialmente, calorosamente, con caloreтепло встретить кого-л. — riservare una calda / calorosa accoglienza a qd3) сказ. безл. fa caldoмне тепло — ho / sento caldo4) ( в игре на угадывание)тепло..., холодно — caldo..., freddo••от этого мне ни тепло ни холодно — non mi fa né caldo né freddo; mi fa un baffo фам. -
10 -C166
тепло одеваться. -
11 -P354
жить припеваючи, как сыр в масле кататься:...Vedrai: ci hanno il maiale; ci hanno la farina, ci hanno la frutta, ci hanno il vino, staremo da papi. (A. Moravia, «La ciociara»)
...Вот увидишь, мы будем там как у Христа за пазухой: у них есть поросенок, мука, фрукты, вино.«Staremo da papi. Appena farà caldo staremo da papi». (G. Arpino, «La suora giovane»)
«Нам будет хорошо, вот только комната согреется, и нам будет просто отлично». -
12 стоять
несов.стоять в очереди — fare la coda / filaстоять на коленях — stareginocchio / inginocchiato> 2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticale3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.6) ( не действовать) non funzionare7) перен. ( не продвигаться) non8) ( выполнять работу) lavorare vtстоять у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensileстоять у прилавка — stare al banco, farecommesso / la commessa> 9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоять лагерем — essere accampati (in)стоять на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоять за мир — difendere / salvaguardare la pace11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоять на своем — non cedere / mollareв списке стояло десять фамилий — nell'elenco c'erano dieci nomiперед нами стоит вопрос —il problema (di) 14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato statoвода стоит высоко — il livello dell'acqua si mantiene alto•••стоять грудью — fare scudo (del proprio corpo)стоять одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tombaстоять на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qdстоять на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pariстоять на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambeстоять на своем посту — fare il proprio dovereругать на чем свет стоит — strapazzare qd -
13 sentire
feel( udire) hear( ascoltare) listen toodore smellcibo taste* * *sentire v.tr.1 to feel* (anche fig.): hai sentito il peso di questo pacco?, have you felt the weight of this parcel?; senti quanta umidità c'è in questa stanza, feel how damp this room is; senti com'è ruvido, feel how rough it is; sento un bruciore allo stomaco, I've got heartburn; sento che ha bisogno di me, he needs me, I feel it; sento che ha ragione, I feel he is right; sentire caldo, freddo, to feel warm, cold; sentire il caldo, il freddo, to feel the heat, the cold; sentire fame, sete, to feel hungry, thirsty; sentire la fatica, to feel the strain; sentire un male alla schiena, to feel a pain in one's back; sentire i morsi della fame, to feel the pangs of hunger; sentire il morso, to feel the bit; sentire la frusta, to feel the whip; sentire un prurito, to feel an itch; sentire il solletico, to be ticklish; sentire l'obbligo, to feel obliged; sentire la mancanza di qlcu., qlco., to feel the lack of (o to miss) s.o., sthg.; sentire compassione per qlcu., to feel pity for s.o. // sentire il tempo, to feel the weather // il freddo incomincia a farsi sentire, the cold is beginning to make itself felt // non sento più le gambe, I can hardly stand up // è un egoista che non sente nulla, he is an egoist without feelings // è un uomo schietto, le dice come le sente, he is an outspoken man, he says what he thinks // non tutti la sentono allo stesso modo, not everyone feels the same way about it // gli uomini hanno gli anni che sentono, le donne quelli che dimostrano, prov. men are as old as they feel, women as old as they look2 ( gustare) to taste: senti questo caffè, taste this coffee; senti se ti piace questa salsa, taste this sauce and see if you like it; sento qlco. di strano in questo dolce, I can taste sthg. strange in this cake3 ( odorare) to smell*: senti questa rosa, smell this rose; sento odore di cipolla, gas, bruciato, I smell onions, gas, sthg. burning; il cane l'ha sentito al fiuto, the dog has scented it; l'ho sentito dall'odore, I smelt it4 ( udire) to hear*: ho sentito un rumore, I heard a noise; si sente il treno, you can hear the train; fui così felice di sentire che avevi vinto il premio, I was so happy to hear you had won the prize; ho sentito dire che non è in città, I have heard that he is not in town; lo sentii io dire questo, I heard him say so myself; non l'ho mai sentito cantare, I have never heard him sing; non ne ho mai sentito parlare, I have never heard of it; non voglio sentirne più parlare, I do not want to hear any more about it // non sente nemmeno le cannonate, he sleeps like a log // a quel che sento, from what I hear // ne sentiremo delle belle, we won't half catch it // se ne sentono di tutti i colori!, the things you hear! (o that happen!) // farsi sentire, to make oneself heard: fatti sentire!, speak up for yourself!; non ti far sentire a piangere, don't let them hear you crying5 ( ascoltare) to listen to (s.o., sthg.): senti il tuo avvocato, go and see your lawyer; Senti! Volevo dirti..., Listen (o look)! I wanted to tell you...; stammi a sentire, listen to me; sentiamo!, let's hear it; sentire una commedia, to listen to a play; sentire la radio, to listen to the radio; sentire una conferenza, to listen to a lecture; sentire la lezione a un bambino, to make a child repeat his lesson // sentire la messa, to attend mass // a sentire lui, according to him // non sente ragione, he won't listen to reason // non sente altro che l'interesse, he doesn't do anything for nothing◆ v. intr.1 ( udire) to hear*: non sente, è sordo, he cannot hear, he is deaf // da quell'orecchio non ci sente, he is deaf in that ear; (fig.) he'll turn a deaf ear◘ sentirsi v.rifl.1 to feel*; to feel* up to (sthg., doing); to feel* like (sthg., doing): sentire offeso, grato, obbligato, to feel hurt, grateful, obliged; sentire rinato, to feel reborn; non mi sento ( in grado) di fare una cosa così difficile, una passeggiata così lunga, I do not feel up to doing such a difficult thing, to going for such a long walk; non mi sento di mangiare, uscire, I do not feel like eating, going out // non me la sento, I do not feel like (o up to) it2 ( stare) to feel*; to be: come ti senti?, how do you feel? (o how are you feeling?); non mi sento molto bene, I do not feel quite myself; sentire a proprio agio, to feel at ease (o at home); sentire bene, male, stanco, depresso, to feel well, ill, tired, depressed; sentire svenire, to feel faint.sentire s.m. (letter.) ( sentimento) feeling, sentiment: uomo di alto sentire, man of noble feelings.* * *[sen'tire]1. vt1) (percepire: gen), (al tatto) to feelsentire freddo/caldo — to feel cold/hot
2) (emozione) to feel3) (al gusto) to taste, (all'olfatto) to smellho il raffreddore e non sento gli odori/i sapori — I've got a cold and I can't smell/taste anything
4) (udire) to hear, (ascoltare) to listen tosenti, mi presti quel disco? — listen, will you lend me that record?
ho sentito dire che... — I have heard that...
a sentir lui... — to hear him talk...
farsi sentire — to make o.s. heard
non ci sente — (sordo) he's deaf, he can't hear
intendo sentire il mio legale/il parere di un medico — I'm going to consult my lawyer/a doctor
2. vr (sentirsi)1) (gen) to feelsentirsi bene/male — to feel well/unwell o ill
come ti senti? — how are you?, how do you feel?
2)sentirsi di fare qc — to feel like doing sth3) (uso reciproco) to hear from each other, be in touchci sentiamo spesso — (al telefono) we often talk on the phone
* * *I 1. [sen'tire]verbo transitivosentire freddo, caldo — to feel o to be cold, hot
sentire fame, sete — to be o to feel hungry, thirsty
ho camminato troppo, non sento più i piedi — I've been walking for too long, my feet are numb
2) (attraverso il tatto) to feel*3) (attraverso l'odorato) to smell* [odore, profumo]4) (attraverso il gusto) to taste5) (udire) to hear* [parola, rumore, colpo]6) (ascoltare) to listen to [radio, cassetta, conferenza, concerto]; [giudice, polizia] to hear* [ testimone]stammi bene a sentire... — now listen here...
senti chi parla! — look o listen who's talking!
senti un po',... — just a minute,...
senti, non essere ridicolo! — come on, don't be ridiculous!
senta, ne ho abbastanza — listen, I've had enough
senti Sara, puoi prestarmi 10 euro? — say Sara, can you lend me 10 euros?
non sentire ragioni — not to listen to, not to see reason
7) (consultare)9) (venire a sapere di) to hear* [notizia, storia]a quel che sento... — from what I hear...
10) (intuire, immaginare) to feel*11) (provare) to feel* [affetto, desiderio, pietà, bisogno]2.3.sentirci o sentire male to have a bad hearing; non sentire da un orecchio — to be deaf in one ear
verbo pronominale sentirsi1) to feel* [stanco, triste, nervoso, stupido, tradito]- rsi male — to feel ill o sick o bad
mi sentii mancare — my heart o spirit sank
-rsi in debito con qcn. — to feel under obligation to sb.
sentiamoci, ci sentiamo — (I'll) be in touch
3) sentirsela (avere voglia) to feel* like ( di fare doing); (essere in grado) to feel* up to ( di fare doing)••••farsi sentire — (cominciare a pesare) to be felt; (farsi vivo) to turn up; (farsi valere) to make oneself o one's voice heard
Note:v. la nota della voce 1.vedereII [sen'tire]sostantivo maschile lett. feeling, sentiment* * *sentire1/sen'tire/ [3]v. la nota della voce 1. vedere1 (avvertire una sensazione fisica) sentire freddo, caldo to feel o to be cold, hot; sentire fame, sete to be o to feel hungry, thirsty; non sento più le dita per il freddo I'm so cold I can't feel my fingers any more; ho camminato troppo, non sento più i piedi I've been walking for too long, my feet are numb2 (attraverso il tatto) to feel*; ho sentito qualcosa di morbido I felt something soft3 (attraverso l'odorato) to smell* [odore, profumo]; si sente un buon profumo di caffè there is a lovely smell of coffee; i cani hanno sentito l'odore del cinghiale the dogs scented the boar4 (attraverso il gusto) to taste; si sente il vino nella salsa one can taste the wine in the sauce5 (udire) to hear* [parola, rumore, colpo]; la sentì salire le scale he heard her coming up the stairs; non l'ho mai sentito dire una cosa del genere I've never heard him say such a thing6 (ascoltare) to listen to [radio, cassetta, conferenza, concerto]; [giudice, polizia] to hear* [ testimone]; senti che cosa vuole go and see what he wants; sentiamo di che si tratta let's see what's it's about; non starlo a sentire don't listen to him; che cosa c'è? - sentiamo what's the matter? let's have it; che mi tocca sentire! I've never heard such nonsense! stammi bene a sentire... now listen here...; ma sentilo! (just) listen to him! senti chi parla! look o listen who's talking! ora mi sente! I'll give him a piece of my mind! senti un po',... just a minute,...; senti, non essere ridicolo! come on, don't be ridiculous! senta, ne ho abbastanza listen, I've had enough; senti Sara, puoi prestarmi 10 euro? say Sara, can you lend me 10 euros? non sentire ragioni not to listen to, not to see reason; non ne ho mai sentito parlare I've never heard of it; non voglio più sentirne parlare I don't want to hear another word about it7 (consultare) dovresti sentire un medico you should go to the doctor('s); sentire il parere degli esperti to seek experts' advice8 (avere notizie di) l'hai più sentita? have you heard any more from her?9 (venire a sapere di) to hear* [notizia, storia]; l'ho sentito ieri per caso I overheard it yesterday; ho sentito che si sposa I heard she's getting married; a quel che sento... from what I hear...; ne ho sentite delle belle su di lui I have been hearing stories about him; hai sentito dell'incidente? have you heard (anything) of the accident?10 (intuire, immaginare) to feel*; sento che è sincero I feel that he's sincere; sento che questo libro ti piacerà I have a feeling that you'll like this book11 (provare) to feel* [affetto, desiderio, pietà, bisogno](aus. avere) sentirci o sentire male to have a bad hearing; non sentire da un orecchio to be deaf in one earIII sentirsi verbo pronominale1 to feel* [stanco, triste, nervoso, stupido, tradito]; - rsi male to feel ill o sick o bad; come ti senti? how do you feel? mi sentii mancare my heart o spirit sank; -rsi in debito con qcn. to feel under obligation to sb.; - rsi una star to feel like a star; me lo sentivo! I knew it!2 (per telefono) sentiamoci, ci sentiamo (I'll) be in touch; non fare niente finché non ci sentiamo di nuovo don't do anything until you hear from me3 sentirsela (avere voglia) to feel* like ( di fare doing); (essere in grado) to feel* up to ( di fare doing); te la senti? do you feel up to it? non me la sento di andare a Londra I'm not up to going to Londonfarsi sentire (cominciare a pesare) to be felt; (farsi vivo) to turn up; (farsi valere) to make oneself o one's voice heard; gli effetti si faranno sentire in tutto il paese the effects will be felt throughout the country; il freddo comincia a farsi sentire the cold weather is setting in; fatti sentire! keep in touch!————————sentire2/sen'tire/sostantivo m.lett. feeling, sentiment. -
14 POTERE
I см. тж. POTERE IIvnon potere andare né a piedi, né a cavallo
— см. - P1691— см. - D703— см. - T880— см. - M346— см. - F61— см. - V667- P2185 —- P2186 —non poter né più qua, né più là
— см. - R18— см. - P2187— см. - F1367non poter stare in nave in agio
— см. - N115potere stare a petto di...
— см. - P1409— см. - U241— см. -A1144— см. - P1861— см. -A220— см. -A1385— см. - B935buona via non può tenere, quel che serve senz'avere
— см. - V516— см. - C3038— см. - S1527chi è avvezzo a fare, non si può stare
— см. -A1391chi ha bevuto tutto il mare, ne può bere una scodella
— см. - M813chi ha cinquanta carnevali, si può mettere gli stivali
— см. - C995chi ha fatto trenta, può far trentuno
— см. - T921chi ha rubato la vacca, può rubare il vitello
— см. - V8a chi manca il panno, non può ben coprirsi
— см. - P341chi non fa quando può, non fa quando vuole
— см. - F201chi non può bene dire, non può maledire
— см. - D524— см. -A1237— см. -A1387chi non può pigliare uccelli, mangi la civetta
— см. - U13chi può andare di passo per l'asciutto, non trotti per il fango
— см. - P834— см. -A1251chi può fare, può anche disfare
— см. - F196chi si può salvare, si salvi!
— см. - S133— см. - C2951nessuno può dare quel che non ha
— см. - D44— см. - P1470— см. -A93non può aver cosa bona, chi non liscia la padrona
— см. - C2925non si può avere le pere monde
— см. - P1277non si può dettar leggi al cuore
— см. - L323non si può fare a modo di tutti
— см. - M1678— см. -A936non gli si può toccare il naso
— см. - N78— см. - V124— см. -A435il peccato non può stare coperto
— см. - P952— см. -A336puoi andare a farti sotterrare!
— см. - S1161— см. - S657— см. - M1499quando puoi aver del bene, pigliane
— см. - B505quando tu puoi ir per la piana, non cercar l'erta né la scesa
— см. - E168— см. - S1644— см. - S133- P2188 —sin che può, fosse che potesse
mi spenda pure in ciò che posso
— см. - S1347la verità può languire, ma non perire
— см. - V359— см. - V889 -
15 ma
but( eppure) and yetma cosa dici? what are you talking about?ma va! nonsense!ma no! not at all!, of course not!* * *ma1 cong. con valore avversativo1 (contrasto diretto) but: incredibile ma vero, incredible but true; è un libro difficile ma interessante, it's a difficult but interesting book; è un bell'appartamento, ma è troppo caro, it's a lovely flat but too expensive; gli ho scritto ma non mi ha ancora risposto, I wrote to him but he hasn't replied yet; ha diversi quadri, ma neanche uno autentico, he has a lot of paintings but none of them are originals; lei accetterebbe, ma io no, she would accept, but I wouldn't; ha agito così non per timore ma per prudenza, he behaved thus not out of fear but out of caution2 (invece, solo che) but, only that: l'avrei comprato, ma non avevo i soldi, I would have bought it, but (o only that) I didn't have the money; avremmo accettato l'invito, ma avevamo un altro impegno, we would have accepted the invitation but were otherwise engaged3 (tuttavia) but, still, yet: arrivammo alla stazione in ritardo ma riuscimmo a prendere il treno, we got to the station late but were still able to catch the train; c'era un tempo pessimo ma la gita si fece ugualmente, the weather was awful, but the trip took place all the same; sarà anche onesto, ma (tuttavia) non mi fido di lui, he may be honest, but I (still) don't trust him; non credo di poterlo aiutare, ma farò il possibile, I don't think I can help him, but I'll do what I can; ''Vuoi un po' di whisky?'' ''Sì, ma pochissimo'', ''Would you like some whisky?'' ''Yes, but only a drop''; va' pure, ma torna presto, you can go, but be back soon; hai pienamente ragione ma non devi prendertela tanto!, you're quite right, but don't worry so much about it!4 (con uso rafforzativo o enfatico): è ricco, ma così ricco, he's rich but (so) rich; è stato bello, ma bello davvero, it was absolutely lovely!; il cibo era non buono ma eccellente, The food wasn't (just) good. It was excellent; ha parlato bene, ma proprio bene, he spoke well, very well indeed; gliene ha date tante, ma tante, he gave him a real good hiding // non solo... ma anche, not only... but also5 (all'inizio di frase): é una situazione insostenibile. Ma parliamo d'altro, It's an unbearable situation. But let's change the subject; ma torniamo a quanto vi stavo dicendo, But let's get back to what I was telling you; questo è vero, ma ammettendo anche che tu abbia ragione..., that's true, but even admitting you are right...; ma ti dico che l'ho visto!, but I tell you I saw him!6 (in frasi escl. o interr.; di solito in ingl. non si traduce): ma è vero?!, Is it true?; ma che dici?, what are you saying?; ma che splendida giornata!, what a lovely day!; ma che cos'hai oggi?, what's wrong with you today?; ma insomma, taci!, for heaven's sake, be quiet! // ma bravo!, (iron.) that's a clever boy! // ma davvero?, really? // ma se lo sanno tutti!, everyone knows! // ma sì!, why (o yes), of course!: ma sì che è vero!, it's true, I tell you! // ma certo!, yes, sure! // ma no!, (per esprimere meraviglia) no! (o really? o indeed?); (per esprimere forte negazione) of course not!; ma no che non lo devi dire!, you mustn't talk like that! // ma che!, ma va là!, ma via!, go on (o come off it!) // ma come? !, (per esprimere meraviglia o sdegno) how come? (o what?).ma2 inter. (per esprimere perplessità o dubbio): ''Sai che ha interrotto gli studi?'' ''Ma! chi l'avrebbe potuto immaginare!'', ''Have you heard he's dropped out of college?'' ''Well! Whoever would have thought it?''; ''Come si chiama quel tizio?'' ''Ma, chi lo sa!'', ''What's that fellow's name?'' ''Heaven knows!''; ''Dove andremo a finire?'' ''Ma!...'', ''What's the world coming to?'' ''Goodness knows!''ma3 s.m. but: andrebbe tutto bene, ma c'è un ma..., it should be all right, but there's just one problem...; con tutti i tuoi ma e se, non combinerai nulla!, with all your ifs and buts you'll never get anywhere!; deciditi, senza tanti ma e se, make up your mind, without so many ifs and buts; non c'è ma che tenga, no buts about it!* * *[ma]1. congbut, (tuttavia) yet, still, but, (comunque) howevernon solo non beve più ma ha anche smesso di fumare — he's not just given up drinking, he's stopped smoking too
hanno fatto quel che potevano ma non sono riusciti a salvarlo — they did what they could, but they couldn't save him
non se lo merita ma dovremmo cercare di capirlo — even though he doesn't deserve it, we should try to understand him
ma smettila! — give over!, stop it!
ma va'? — (dubitativo) really?, (esclamazione) surely not!
ti dispiace? — ma no! — do you mind? — of course I don't!
ma insomma, vuoi smetterla? — stop it, for heaven's sake!
2. sm inv* * *[ma] 1.1) (per esprimere opposizione) butnon arriva lunedì, ma martedì — he's not arriving on Monday but on Tuesday o he's arriving on Tuesday, not on Monday
non solo... ma anche — not only... but also
ma dai, non ti preoccupare! — come on, don't worry about it!
faceva un caldo, ma un caldo! — it was so incredibly hot!
"posso venire anch'io?" - "ma certo!" — "can I come too?" - "of course!"
3) (per esprimere indignazione, impazienza)4) (per esprimere stupore, incredulità)ma ora passiamo ad altro — and now, let's move on to something else
2.ma dimmi, lo conosci anche tu? — so you know him too?
sostantivo maschile invariabilenon ci sono né se né ma — no ifs and buts o no ifs, ands or buts
* * *ma/ma/1 (per esprimere opposizione) but; è intelligente ma pigro he's intelligent but lazy; strano ma vero strange but true; non arriva lunedì, ma martedì he's not arriving on Monday but on Tuesday o he's arriving on Tuesday, not on Monday; non solo... ma anche not only... but also2 (come rafforzativo) ma è una pazzia! but that's madness! ma dai, non ti preoccupare! come on, don't worry about it! faceva un caldo, ma un caldo! it was so incredibly hot! "posso venire anch'io?" - "ma certo!" "can I come too?" - "of course!"3 (per esprimere indignazione, impazienza) ma dove è finito? where on earth has he got to? ma vuoi stare zitto! can't you just shut up? ma guarda che faccia tosta! really! what a nerve!4 (per esprimere stupore, incredulità) ma allora mi ha mentito! so he lied to me! ma guarda un po'! fancy that! ma non mi dire! you don't say! ma no! really?5 (in apertura di frase) ma ora passiamo ad altro and now, let's move on to something else; ma dimmi, lo conosci anche tu? so you know him too?II m.inv.non c'è ma che tenga no buts about it; non ci sono né se né ma no ifs and buts o no ifs, ands or buts. -
16 meno
1. adv lesssuperlativo leastmathematics minusil meno possibile as little as possibledi meno at leasta meno che unlessper lo meno at leastsono le sei meno un quarto it's a quarter to sixsempre meno less and lessfare a meno di qualcosa do without somethingvenir meno a qualcuno forze desert someonevenir meno alla parola data not keep one's word2. prep except* * *meno avv.compar.1 (in minor quantità o grado) less; not so... (as); not as... (as): dovresti lavorare (di) meno e riposare di più, you should work less and rest more; il viaggio di ritorno mi è sembrato meno lungo, the journey back didn't seem so long (to me); quest'anno ha piovuto (di) meno, it hasn't rained so much this year; non per questo è meno intelligente, he is no less intelligent for that // più o meno, poco più poco meno, more or less // chi più chi meno, more or less (o some more some less): tutti hanno contribuito, chi più chi meno, al buon esito dell'iniziativa, everyone more or less contributed to the success of the venture (o everyone contributed to the success of the venture, some more some less) // né più né meno, just, exactly: gli ho detto né più né meno come la pensavo, I told him just (o exactly) how I felt about it; le cose sono andate né più né meno così, that's exactly what happened2 (nel compar. di minoranza) less... (than); not so... (as), not as... (as): l'argento è meno prezioso dell'oro, silver is less precious than gold (o silver isn't as precious as gold); lui non è meno studioso di te, he studies just as much as you do (o he studies no less than you do); oggi è meno freddo di ieri, it isn't as cold today as it was yesterday (form. it is less cold than yesterday); il traffico era meno intenso del solito, the traffic wasn't as heavy as usual (o was less heavy than usual); è andata meno bene del previsto, it didn't go as well as expected3 (correl.) (quanto) meno... (tanto) meno: the less... the less: meno si lavora, meno si lavorerebbe, the less you work, the less you feel like working; meno studi, meno impari, the less you study, the less you learn4 (nel superl. di minoranza) the least; (fra due) the less: tra tutte le conferenze, questa è stata la meno interessante, of all the lectures, this was the least interesting; la meno preparata delle due squadre, the less fit of the (two) teams; ho intenzione di scegliere la macchina che costa meno, I'm going to choose the car that costs the least (o the cheapest car); cerca di affaticarti il meno possibile, try to tire yourself as little as possible5 (con valore di no) not: fammi sapere se verrai o meno, let me know whether or not you're coming; mi domando se valga la pena o meno di accettare, I wonder whether or not it's worth accepting; mi hanno accreditato mille euro, meno le spese bancarie, my account was credited with one thousand euros, minus bank charges6 (mat.) minus: sette meno tre è uguale a quattro, seven minus three is four (o three from seven leaves four) // la temperatura è meno due, the temperature is two degrees below zero // ci sono cinque euro in meno, di meno, (mancano cinque euro) there's five euros missing; ho speso dieci euro in meno, I spent ten euros less; uno di meno!, one less!; non eravamo in meno di otto, there were no less than eight of us // se avessi vent'anni di meno!, if only I were twenty years younger! // sono le otto meno cinque, it's five to eight◆ prep. (tranne) but, except: c'erano tutti meno loro, everyone was there except (o but) them; il museo è aperto tutti i giorni meno il lunedì, the museum is open every day but (o except) Monday; ho pensato a tutto meno che a fare i biglietti, I saw to everything except the tickets.◆ FRASEOLOGIA: tanto meno, ancora meno, even less: non ho accettato finora, tanto meno accetterei adesso, I haven't accepted so far, and now I've got even less reason to accept // meno che mai, men che meno, let alone: non sa parlare l'italiano, meno che mai l'inglese, he can't even speak Italian, let alone English // quanto meno, (perlomeno) at least: avresti potuto quanto meno farmi una telefonata, you could at least have phoned me // fare a meno di qlcu., di (fare) qlco., to do without s.o., (doing) sthg.: non potrei fare a meno di lui, I couldn't do without him; non potei fare a meno di ridere, I couldn't help laughing // venire meno, (venire a mancare) to fail; (svenire) to faint; mi venne meno il coraggio, my courage failed me; a quella notizia, mi sentii venire meno, I felt as if I was going to faint when I heard the news // venire meno alla parola data, to break one's word // essere da meno (di qlcu.), to be less than s.o. // senza meno, (region.) certainly, for sure: le telefonerò domani senza meno, I'll phone her tomorrow for sure; a meno che, a meno di, unless: lo spettacolo si terrà all'aperto, a meno che non piova, the performance will take place outdoors, unless it rains; non farei mai una cosa simile, a meno di non esservi costretto, I would never do such a thing, unless I was forced to // niente meno → nientedimeno // per lo meno → perlomeno.meno agg.compar.invar. less; not so much, not as much; (con s. pl.) fewer; not so many, not as many: c'è meno traffico sulle strade rispetto a ieri, there's less traffic on the roads than yesterday (o there isn't as much traffic on the roads as yesterday); oggi c'è meno gente in giro, there are fewer people (o there aren't so many people) about today; se prendi l'autostrada impiegherai meno tempo, it will take you less time (o it won't take you so long) if you use the motorway; c'erano meno italiani e più stranieri, there were fewer Italians and more foreigners; ha meno amici che nemici, he has fewer friends than enemies; loro hanno meno preoccupazioni di noi, they have fewer worries than we have (o they haven't so many worries as we have); questa volta hai fatto meno errori, this time you made fewer mistakes (o you didn't make so many mistakes) // meno storie!, stop making a fuss! // meno male, thank goodness; just as well; it's a good job (o a good thing); not so bad: meno male che non si è fatto niente, thank goodness he wasn't hurt; meno male che siete arrivati in tempo, it's a good job you arrived in time; meno male, poteva andar peggio!, not so bad, things could have been worse!◆ s.m.1 (con valore di compar.) less, not as much: ho fatto meno di quanto avrei voluto, I did less than (o I didn't do as much as) I would have liked; ha mangiato meno del solito, he ate less than usual (o he didn't eat as much as usual); meno di così non si poteva dare, you couldn't give less than that; si accontenterebbe di molto meno, he would be satisfied with much less; oggi ho dovuto aspettare molto meno, today I didn't have nearly so long to wait (o I had much less to wait); ci vorranno non meno di tre ore per arrivare, it will take no less than three hours to get there; finirò il lavoro in meno di un mese, I shall finish the job in less than a month; arriverà tra non meno di due settimane, he won't be here for a fortnight // a meno, per meno, (a minor prezzo) for less (o cheaper): vendere, acquistare per meno, to sell, to purchase for less // in men che non si dica, in less than no time2 (con valore di superl.) the least; as little as: questo è il meno che tu possa fare, that's the least you can do; era il meno che gli potesse capitare, it was the least that could happen to him; vorrei spendere il meno possibile, I'd like to spend as little as possible // parlare del più e del meno, to talk of this and that // quando meno ci si pensa..., when you least expect...3 (mat.) minus: il segno del meno, the minus sign4 pl.: i meno, (la minoranza) the minority; i deputati che votarono a favore della proposta di legge erano i meno, the MP s who voted in favour of the bill were in the minority.* * *['meno]1. avv1) lessè meno alto di suo fratello/di quel che pensavo — he is not as tall as his brother/as I thought, he is less tall than his brother/than I thought
ha due anni meno di me — he's two years younger than me
meno ne discutiamo, meglio è — the less we talk about it, the better
deve avere non meno di trent'anni — he must be at least thirty
andare all'università diventa sempre meno facile — it's getting less and less easy to go to university
2) (con senso superlativo) least3) (sottrazione) Mat minus, less5 meno 2 — 5 minus 2, 5 take away 2
sono le otto meno un quarto — it's a quarter to eight Brit o of eight Am
mi hai dato due carte di meno — you gave me two cards too few
eh, se avessi dieci anni di meno! — oh, if only I were ten years younger!
ho una sterlina in meno — I am one pound short
ci sono meno 25° — it's minus 25°, it is 25° below (zero)
4)non è da meno di lui — she is (every bit) as good as he isnon voglio essere da meno di lui — I don't want to be outdone by him
meno di — to do o manage withoutse non c'è zucchero ne faremo a meno — if there isn't any sugar we'll do without
non ho potuto fare a meno di ridere — I couldn't help laughing
in
men che non si dica — in less than no time, quick as a flashmeno gli inglesi — least of all the Englishfammi sapere se verrai o meno — let me know if you are coming or not
meno poteva avvertire — he could at least have let us knownon mi piace come scrive e tanto meno come parla — I don't like the way he writes let alone the way he talks
2. agg inv(acqua, lavoro, soldi) less, (persone, libri, errori) fewermeno bambini ci sono, meglio è — the fewer children there are the better
3. sm inv1)il meno — the leastera il meno che ti potesse capitare — (rimprovero) you were asking for it
parlare del più e del meno — to talk about this and that
i
meno — (la minoranza) the minority2) Mat minus (sign)4. prep(fuorché, eccetto che) except (for)meno uno — all but one* * *['meno] 1.1) (in un comparativo di minoranza) less2) (con un avverbio) less3) (con un verbo) lessguadagno meno di lei — I earn less than she does, I don't earn as much as she does
meno se ne parla, meglio è — the less said about that, the better
meno esco, meno ho voglia di uscire — the less I go out, the less I feel like going out
4) (con un numerale) lessmeno di due ore — under o less than two hours
non troverai niente a meno di 200 euro — you won't find anything for less than o for under 200 euros
(il) meno, (la) meno, (i) meno, (le) meno — the least
6) (in correlazione con "più")né più, né meno — neither more, nor less
centimetro più, centimetro meno — give or take an inch (or two)
7) (con valore di negazione) not8) da menoho fatto una torta anche io per non essere da meno — I made a cake as well, just to keep up
10) a meno di short of11) a meno che unless12) sempre meno less and less13) meno male thank goodness14) quanto meno, per lo meno at least15) tanto menonon l'ho mai visto, tanto meno gli ho parlato — I've never seen him, much less spoken to him
era troppo malata per stare in piedi, tanto meno per camminare — she was too ill to stand let alone walk
16) più o meno more or less, about, roughly, round about2."ti è piaciuto il film?" - "più o meno" — "did you enjoy the film?" - "sort of"
aggettivo invariabile1) (in un comparativo di minoranza) less, fewer2) (con valore pronominale) less, fewer3.1) (in una sottrazione) from, minus20 meno 5 fa 15 — 5 from 20 leaves 15, 20 minus 5 is 15, 20 take away 5 is 15
2) (tranne, eccetto) but, besides, except4.sostantivo maschile invariabile1) (la cosa, quantità minore) least2) mat. minus (sign)••parlare del più e del meno — to talk about this and that, to shoot the breeze AE
in men che non si dica — before you could say knife, in the bat o wink of an eye, in (less than) no time
••fare a meno di — to manage o do without, to dispense with [auto, servizi]
Note:Meno è usato principalmente come avverbio e come aggettivo, anche con valore pronominale. - Come avverbio, si rende con less quando introduce un comparativo di minoranza e con (the) least quando introduce un superlativo di minoranza: less è seguito da than, the least è seguito da of oppure in (se ci si riferisce a un luogo o un gruppo). Gli esempi nella voce mostrano anche che il comparativo di minoranza è spesso sostituito in inglese dalla variante negativa di un comparativo di uguaglianza: ho meno esperienza di te = I have less experience than you, oppure: I don't have as much experience as you; la mia stanza è meno grande della tua = my bedroom isn't as big as yours. - Come aggettivo, in inglese standard meno si traduce con less davanti e al posto di sostantivi non numerabili ( meno denaro = less money; ne ho meno di ieri = I have less than yesterday), mentre davanti e al posto di sostantivi plurali si usa fewer con valore comparativo ( meno studenti = fewer students; non meno di = no fewer than) e (the) fewest con valore superlativo ( ho fatto meno errori di tutti = I made the fewest mistakes; ne ha dati meno di tutti = he gave the fewest); tuttavia, nel linguaggio parlato less tende a sostituire fewer anche con riferimento plurale: meno persone = less people. - Per altri esempi e per l'uso di meno come preposizione e sostantivo, si veda la voce qui sotto* * *meno/'meno/Meno è usato principalmente come avverbio e come aggettivo, anche con valore pronominale. - Come avverbio, si rende con less quando introduce un comparativo di minoranza e con (the) least quando introduce un superlativo di minoranza: less è seguito da than, the least è seguito da of oppure in (se ci si riferisce a un luogo o un gruppo). Gli esempi nella voce mostrano anche che il comparativo di minoranza è spesso sostituito in inglese dalla variante negativa di un comparativo di uguaglianza: ho meno esperienza di te = I have less experience than you, oppure: I don't have as much experience as you; la mia stanza è meno grande della tua = my bedroom isn't as big as yours. - Come aggettivo, in inglese standard meno si traduce con less davanti e al posto di sostantivi non numerabili ( meno denaro = less money; ne ho meno di ieri = I have less than yesterday), mentre davanti e al posto di sostantivi plurali si usa fewer con valore comparativo ( meno studenti = fewer students; non meno di = no fewer than) e (the) fewest con valore superlativo ( ho fatto meno errori di tutti = I made the fewest mistakes; ne ha dati meno di tutti = he gave the fewest); tuttavia, nel linguaggio parlato less tende a sostituire fewer anche con riferimento plurale: meno persone = less people. - Per altri esempi e per l'uso di meno come preposizione e sostantivo, si veda la voce qui sotto.I avverbio1 (in un comparativo di minoranza) less; un po' meno a little less; è meno alto di Tim he is not as tall as Tim; è meno complicato di quanto pensi it's less complicated than you think2 (con un avverbio) less; meno spesso less often; meno del solito less than usual; canta meno bene di prima she doesn't sing as well as she used to3 (con un verbo) less; l'argento costa meno dell'oro silver costs less than gold; costa meno prendere il treno it works out cheaper to take the train; dovresti lavorare (di) meno you should work less; guadagno meno di lei I earn less than she does, I don't earn as much as she does; meno se ne parla, meglio è the less said about that, the better; meno esco, meno ho voglia di uscire the less I go out, the less I feel like going out; è lui quello che lavora meno di tutti he's the one who works the least of all4 (con un numerale) less; meno di 50 less than 50; meno di due ore under o less than two hours; un po' meno di 15 cm just under 15 cm; i bambini con meno di sei anni children under six; non troverai niente a meno di 200 euro you won't find anything for less than o for under 200 euros5 (in un superlativo relativo) (il) meno, (la) meno, (i) meno, (le) meno the least; le famiglie meno ricche the least wealthy families; era la meno soddisfatta di tutti she was the least satisfied of all; è quello pagato meno bene fra i due he's the least well-paid of the two; quello mi piace meno di tutti I like that one (the) least; sono quelli che ne hanno meno bisogno they are the ones who need it (the) least; proprio quando meno me l'aspettavo just when I least expected it6 (in correlazione con "più") né più, né meno neither more, nor less; centimetro più, centimetro meno give or take an inch (or two); né più né meno che nothing less than7 (con valore di negazione) not; che lo voglia o meno whether he's willing or not; non ha deciso se firmare o meno he hasn't decided whether to sign (or not)8 da meno è un gran bugiardo e suo fratello non è da meno he's a liar and his brother isn't any better; ho fatto una torta anche io per non essere da meno I made a cake as well, just to keep up9 di meno, in meno se avessi 20 anni di meno! I wish I were 20 years younger! ho preso 30 euro in meno di stipendio my wages are 30 euros short10 a meno di short of11 a meno che unless12 sempre meno less and less13 meno male thank goodness; meno male che it's a good thing that; meno male che è impermeabile! it's just as well it's waterproof! meno male che ci sono andato! it was lucky for me that I went!14 quanto meno, per lo meno at least15 tanto meno non l'ho mai visto, tanto meno gli ho parlato I've never seen him, much less spoken to him; era troppo malata per stare in piedi, tanto meno per camminare she was too ill to stand let alone walk16 più o meno more or less, about, roughly, round about; più o meno alto come te about your height; è successo più o meno qui it happened round about here; "ti è piaciuto il film?" - "più o meno" "did you enjoy the film?" - "sort of"; più o meno nello stesso modo in much the same way; la canzone fa più o meno così the song goes something like this1 (in un comparativo di minoranza) less, fewer; ho meno libri di te I have fewer books than you; ho meno caldo adesso I feel cooler now; ci è voluto meno tempo di quanto pensassimo it took less time than we expected2 (con valore pronominale) less, fewer; non meno di no fewer than; ne ho meno di te I have less than you; ha venduto meno di tutti he sold the fewestIII preposizione1 (in una sottrazione) from, minus; quanto fa 20 meno 8? what is 20 minus 8? 20 meno 5 fa 15 5 from 20 leaves 15, 20 minus 5 is 15, 20 take away 5 is 152 (tranne, eccetto) but, besides, except3 (per indicare l'ora) le sei meno dieci ten to six4 (per indicare una temperatura) meno 10 minus 10IV m.inv.1 (la cosa, quantità minore) least; questo è il meno that's the least of it; fare il meno possibile to do as little as possible2 mat. minus (sign)parlare del più e del meno to talk about this and that, to shoot the breeze AE; in men che non si dica before you could say knife, in the bat o wink of an eye, in (less than) no time; fare a meno di to manage o do without, to dispense with [auto, servizi]; non posso farne a meno I can't help it. -
17 PANE
m- P219 —- P220 —- P229 —- P230 —— см. - P227- P231 —- P232 —- P233 —- P234 —- P235 —— см. - R307— essere (или fare) pane di ricatto
— см. - R308- P239 —— см. - B1430le dure croste del pane altrui
— см. - C3110— см. - N133— см. -A476— см. - B966— avere qc per un boccone di pane
— см. - B967— guadagnarsi un boccone di pane
— см. - B968— lavorare per un boccone di pane
— см. - B969— см. - P1450- P242 —— см. - M1510— см. -A1386- P249 —— см. - B904- P251 —chiamare pane (il) pane e vino (il) vino (тж. dire или raccontare pane (al) pane e vino (al) vino)
non credere neanche (или neppure, più) nel pan cotto
— см. - P217- P255 —dare (или tirare) il pane con la balestra (или sassata; тж. dare il pane e la sassata)
dire un giorno pane, l'altro vino
— см. - G582— см. - P252essere una zuppa e un pan molle
— см. - Z104— см. - M214- P263 —guadagnarsi il pane (или un boccone, un pezzo, uri tozzo di pane)
- P264 —guadagnarsi il pane con il sudore della fronte (тж. sudarsi il pane)
— см. - B903— см. - B904- P268 —- P270 —mangiare pane e acqua (или pane e cipolla, pane e pane, pane e coltello, pane e sputacelo, agli e cipolle)
- P272 —mangiare il suo pane (или un po', un pezzo di pane) in (santa) pace
- P277 —— см. - M45— см. - B681- P278 —— см. - P264tirare su qd a brìciole di pane
— см. - B1209togliere a qd il pane di bocca
— см. - B903— см. - B904— см. - P284la buona compagnia è mezzo pane
— см. - C2337a cane che abbaia, o pane, o bastone
— см. - C475— см. - C937— см. - F222- P290 —a chi è disgraziato, gli tempesta il pane nel forno
chi ha denti non ha pane, e chi ha pane non ha denti
— см. - D206a chi ha fame è buono ogni pane
— см. - F121— см. - Z106lupo affamato, mangia pan muffato
— см. - L1006la matrigna mi dà il pane, e rigna
— см. - M934— см. - M2147— см. - D212- P297 —non di solo pane vive l'uomo (тж. l'uomo non vive или non campa di solo pane)
- P301 —pane, cipolla e libertà
- P302 —- P303 —pane finché dura, ma vino a misura
- P305 —pane di fratello, pane e coltello (тж. pane di fratelli, pane di coltelli)
- P309 —il pane a casa propria, ciascuno lo fa come vuole
polenta e pan, pasto di villan
— см. - P1943se non è zuppa, è pan bagnato (или bollito, lavato, molle; тж. tant'è zuppa che pan lavato или bollito)
— см. - Z106in tempo di carestia, pan veccioso (или di vecce, di segala)
— см. - T320 -
18 LETTO
m- L463 —- L464 —- L465 —- L466 —— см. - B142- L468 —— см. - P2334- L469 —- L471 —— см. - L467- L474 —figli di primo [secondo, ecc.] letto
— см. - C706- L477 —andare a letto con (или come, quando) le galline (или i polli, all'ora dei polli)
— см. - G69- L482 —cascare (или тоск. ruzzolare) dal letto
- L483 —— см. - P946— см. - L481- L484 —essere in (un fondo di) letto (тж. essere inchiodato a или nel, stare a letto)
fare la cena di Salvino: orinare e andare a letto
— см. - C1458- L485 —- L486 —- L487 —fare (или preparare) il letto a...
- L492 —- L493 —preparare il letto а...
— см. - L487— см. - L482— см. - L484— см. - L479chi guarda a ogni penna, non fa mai letto
— см. - P1188- L500 —chi non ha letto e desco, mangi in terra e dorma al fresco
- L501 —chi va a letto senza cena, tutta (la) notte si dimena
il gioco, il letto, la donna e II fuoco non si contentan mai di poco
— см. - G508- L502a — -
19 CHIODO
m1) гвоздь2) долг- C1735 —— см. - M126— см. - S540- C1736 —— attaccare (il) cappello al chiodo
— см. - C848— attaccare una voglia a un chiodo
— см. - V869- C1743 —cacciare (или ribattere, scacciare, trarre) chiodo con chiodo
- C1744 —conficcare (или fermare, ficcare, fissare, piantare) il chiodo (in или nella testa, in или nel capo)
— см. - C755- C1746 —essere il chiodo fisso (тж. stare come un chiodo in cervello)
fare due chiodi a una calda (1)
— см. - C145fare come San Lo che non inchiodava i cavalli, perché metteva i chiodi nei buchi fatti (1)
— см. - L765fermare (или ficcare, fissare) il chiodo (in или nella testa, in или nel capo) (1)
— см. - C1744- C1749 —lasciare il chiodo (тж. mettere или piantar chiodi)
— см. - C1749piantare il chiodo (in или nella testa, in или nel capo) (1)
— см. - C1744- C1752 —piantare meglio il chiodo (тж. ribadire il chiodo)
— см. - C1752ribattere chiodo con chiodo (1)
— см. - C1743scacciare chiodo con chiodo (1)
— см. - C1743- C1757 —— см. - C1747— см. - C1743- C1760 —chiodo leva (или (s)caccia) chiodo (тж. un chiodo (s)caccia un altro)
- C1761 —per un chiodo si perde un ferro, e per un ferro un cavallo
— см. - M378ogni buco ha il suo chiodo (1)
— см. - B1355 -
20 FARE
I см. тж. FARE IIv- F171 —farcela (тж. fargliela)
- F173 —- F174 —far(si) contro...
- F175 —— см. -A10— см. -A12— см. - C3043— см. - T512— см. - T728fare l'abito a...
— см. -A36— см. -A54— см. - P1036— см. -A57— см. -A71— см. -A157— см. -A159— см. -A160— см. -A158— см. -A186— см. -A158— см. -A306— см. -A317— см. -A318— см. -A351— см. -A361— см. -A371— см. -A388fare ala (davanti) a...
— см. -A419— см. -A470— см. -A472— см. -A482— см. - C2101— см. -A500— см. -A507— см. -A511— см. -A548— см. -A529— см. -A539— см. -A549— см. -A579— см. -A628— см. -A632— см. -A649— см. -A650— см. - B279— см. - D437— см. - F776— см. - P131— см. -A715— см. -A743— см. -A846— см. -A847— см. -A848— см. -A919— far fare anticamera a qd
— см. -A920— см. -A938— см. -A941— см. -A945fare apparire il fondo a... (или di...)
— см. - F1025— см. - R543— см. -A997— см. -A998— см. -A1075— см. -A1076— см. -A1077— см. -A1146— см. - D171fare l'arte di Michelaccio (и iu michelacclo, Michelasso) (: mangiare, bere e an iare a spasso)
— см. - M1382— см. -A1182— см. -A1190— см. -A1206fare come l'asino al catino (или al corbello, alla secchia)
— см. -A1210— см. -A1208— см. -A1258— см. -A1286— см. -A1310— см. -A1311fare l'atto di (+inf.)
— см. -A1312— см. - F366— см. -A1313— см. -A1314— см. -A1341— см. -A1351— см. -A1399— см. - B14— см. - C1710— см. - B49— см. - B50— см. - B66farsi baffi (или un baffo) di qc
— см. - B67— см. - B63— см. - B72— см. - B79— см. - B82— см. - B85— см. - B86— см. - B97— см. - B117— см. - B118— см. - B124— см. - B1470— см. - C2665— см. - D172— см. - G207— см. - M1176— см. - B125— см. - Q65— см. - S2092— см. - T927fare un ballo in campo azzurro
— см. - B131— см. - C3254— см. - B176— см. - B196— см. - B197fare bandiera d< ricatto
— см. - R308— см. - B222— см. - B241— см. - B242— см. - B243— см. - C2582— см. - B245— см. - B246— см. - B217— см. - B265— см. - B269— см. - B306— см. - B317— см. - B369— см. - B373— см. - B416— см. - B424— см. - B426— см. - B446— см. - B448— см. - B449— см. - B465— см. - F717— см. - F818— см. - G150— см. - G617— см. - B424— см. - M2098— см. - B466— см. - P1546— см. - B467— см. - T680— см. - V726— см. - B472— см. - B515- F178 —farla bene [male]
— см. - B516— см. - B485— см. - B562far berlic(che) (e) berloc(che) (тж. far berlocche)
— см. - B580— см. - B589— см. - B604— см. - B608— см. - B624— см. - B633— см. - B679— см. - B680— см. - B700— см. - B719— см. - B719a— см. - B721— см. - B734— см. - B748— см. - B757— см. - B764— см. - B773— см. - B774— см. - B775— см. - B786— см. - B884— см. - B885far (ci) (uau farsi) la bocca a...
— см. - B886— см. - B887— см. - B888— см. - B807— см. - B889— см. - B890— см. - B891— см. - B892— см. - B944— см. - B945— см. - B950— см. - B955— см. - B975— см. - B976— см. - B989— см. - B990— см. - B1002— см. - P1236fare (il) bordone a...
— см. - B1021— см. - B1037— см. - B1048— см. - B1050— см. - B1070— см. - B1092— см. - B1093— см. - B1108— см. - B1115— см. - B1116— см. - B1166— см. - B1137— см. - B1167— см. - B1185— см. - B1198— см. - B1211— см. - B1216— см. - B1217— см. - B1252— см. - B1254— см. - T889— см. - B1283— см. - B1290— см. - F718— см. - F819— см. - M2237— см. - T681 b)— см. - B1295— см. - B1300— см. - B1301— см. - B1302fare una buca in...
— см. - B1303— см. - G899— см. - B1309— см. - F138— см. - B1319— см. - B1328— см. - B1341— см. - B1344— см. - B1342— см. - B1343— см. - B1344— см. - B1345— см. - B1381— см. - B1393— см. - B1404— см. - B1415— см. - N389— см. - C1525— см. - C3255— см. - E30fare buona festa a...
— см. - F184— см. - F717— см. - F818— см. - F838— см. - G482— см. - C1521— см. - P2252— см. - P2316— см. - S163— см. - S164— см. - S510— см. - T138fare buon viso (a cattiva fortuna или a cattivo gioco, a cattiva sorte)
— см. - V658— см. - B1497fare la cabala (или le cabale)
— см. - C1— см. - V320fare la caccia a...
— см. - C16— см. - C30— см. - C36— см. -A420— см. - C1847— см. - C56— см. - C66— см. - C96a— см. - C130— см. - C196— см. - C198— см. - C202— см. - C206non fare qd calvo d'un capello
— см. - C208— см. - C215— см. - C216— см. - C217— см. - C236— см. - C242— см. - C261— см. - C254— см. - C262— см. - C2653— см. - C305— см. - C317— см. - C3173— см. - C318— см. - C332— см. - C419— см. - C457— см. - C458— см. - B1057— см. - E192— см. - C433afare come il cane del peduccia'o
— см. - C460— см. - C517— см. - C1822— см. - C576— см. - C562— см. - C563— см. - C585— см. - C603— см. - C614— см. - C613— см. - C616— см. - C620— см. - M2176— см. - M2188fare una capatina in... (и т a...)
— см. - C621— см. - C641— см. - C612— см. - B650— см. - C662far capitale di...
— см. - C665far capo a... (или di...)
— см. - C756farsi capo di (+inf.)
— см. - C757— см. - C758— см. - C759— см. - C690— см. - C760— см. - C761fare a qd il capo come una cesta (или come un cestone, come un pallone)
— см. - C762— см. - C764— см. - C765— см. - C766— см. - C827— см. - C850— см. - C852— см. - R234— см. - C863— см. - C870— см. - C892— см. - C893— см. - C911— см. -A1206 b)— см. - C916— см. - C921a— см. - C929— см. - C930— см. - C934— см. - C991— см. - C1004— см. - C1014— см. - C1036— см. - C1037— см. - C1074— см. - C1075— см. - C1076— см. - C1077— см. - C1117— см. - C1166— см. - C1129— см. - C1133— см. - C1140— см. - C1214— см. - C1215— см. -A538far cascare il pane di mano a qd
— см. - P261far cascare le parole di bocca
— см. - P523far caso a... (тж. farci caso)
— см. - C1237far (si) caso di...
— см. - C1238far caso da... a...
— см. - C1239— см. - C1240— см. - C1251— см. - C1253— см. - C1255— см. - S2104— см. - C1259— см. - C1260fare castelli in aria (тж. fare castelli sopra qc; fare dei castelli in Spagna; fare i castelli con le carte)
— см. - C1264fare una catilinaria contro qd
— см. - F740— см. - C1286— см. - C1289— см. - C1297a— см. - C1525— см. - E30— см. - F718— см. - F819— см. - C1312— см. - C1313fare causa comune con...
— см. - C1314— см. - C1325— см. - C1334— см. - C1335— см. - C1366fare come il cavallo del Ciolle
— см. - C1950— см. - C1402— см. - C1423— см. - C1432— lavoro fatto a cazzotti
— см. - C1433fare la cena del galletto: un salto e a letto (тж. fare la cena di Salvino: orinare e andare a letto)
— см. - C1458fare cenno di si [di по]
— см. - F181a— см. - C1498— см. - P643— см. - C1505— см. - C1517— см. - C1528— см. - C1530— см. - C1542— см. - F53— см. - F719— см. - C1634— см. - L26— см. - C1685— см. - C1686— см. - C1687— см. - C1720— см. - C1727— см. - C1733— см. - C1777— см. - C1778— см. - C1807— см. - C1814— см. - C1893— см. - C1894fare sua cima di...
— см. - C1912— см. - C1927— см. - C1932— см. - C1946— см. - C1953— см. - C1955— см. - C1964— см. - C1967fare civetta (или alla civetta)
— см. - C1988— см. - C1989— см. - C1990— см. - C2000— см. - C2010— см. - C2037— см. - C2046— см. - C2038— см. - C2066— см. - C2070— см. - C2076— см. - C2087fare il colletto (al bicchiere)
— см. - C2094— см. - C2110— см. - C2135— см. - C2190— см. - C2191— см. - C2203— см. - C2200— см. - C2259— см. - C2256— см. - C2237— см. - C2267— см. - C2286— см. - C2292— см. - C2293— см. - C2294— см. - C2302— см. - C2315— см. - C2325— см. - C2326— см. - C2336— см. - C2345— см. - C2347— см. - C2348— см. - C2319— см. - C2360— см. - C2368— см. - C2379fare (a) comunella dei guadagni
— см. - C2380— см. - C2395— см. - C2402— см. - C2105— см. - C2406— см. - C2456— см. - C2476far conto che...
— см. - C2533far conto di (+inf.)
— см. - C2534fare conto (или ì conti) su qc
— см. - C2535fare i conti con...
— см. - C2536— см. - C2437— см. - C2538— см. - C2540— см. - C2511fare il conto dei quattro sordi
— см. - C2543— см. - C2538— см. - C2544— см. - C2574— см. -A512— см. - C2581— см. - C2585— см. - C2588— см. - C2593— см. - C2597— см. - C2605— см. - C2607— см. - C2611— см. - C2620— см. - C2621— см. - C2625— см. - C2626— см. - C2699— см. - C2700— см. - C2701— см. - C2681— см. - C-M-2683— см. - C2714far corona a...
— см. - C2718— см. - C2722— см. - C2738— см. - C2752— см. - C2753— см. - C2786— см. -A161— см. - D394— см. - C2793— см. - C2801— см. - C2817— см. - C2818— см. - C2826— см. - C2827— см. - C2828— см. - C2832— см. - C2839— см. - C2853— см. - C2865— см. - N386fare una cosa (или le sue cose)
— см. - C2899— см. - C2900— см. - C2901— см. - C2902— см. - C2901farsi coscienza (di...)
— см. - C2942— см. - C2984— см. - C2997— см. - C3006— см. - M2176— см. - C3014— см. - C3020fare credito a...
— см. - C3025— см. - C3026— см. - C3064— см. - C3077fare croce (тж. farsi la croce)
— см. - C3087— см. - C3088— см. - C3089— см. - C3090fare una (или la) croce a... (или sopra.., su...)
— см. - C3091— см. - C3104— см. - C3107— см. - C3132— см. - C3136— см. - C3138— см. - C3153— см. - C3255— см. - C3256— см. - C3258— см. - S2017— см. - D15— см. - D37— см. - D65— см. - D87— см. - D173— см. - D141— см. - D224— см. - D228— см. - D248— см. - D249— см. - D255— см. - D285— см. - B751— см. - D296fare una d.atriba contro qd
— см. - F740fare il diavolo per...
— см. - D336— см. - D338— см. - D339— см. - P2076— см. - D382— см. - D413— см. - D421— см. - D429— см. - D441— см. - D446— см. - D505— см. - D506— см. - D507— см. - C1723— см. - V949— см. - D576— см. - D582— см. - D585— см. - D606far disegno su...
— см. - D626— см. - D629— см. - D662— см. - B700— см. - D727— см. - D728— см. - F1177— см. - V613— см. - D750— см. - D767— см. - D769— см. - D790— см. - D789fare (il) doppio gioco (тж. far doppia faccia)
— см. - D825— см. - P2219— см. - D858— см. - D877— см. - D878fare un dovere (или suoi doveri)
— см. - D889— см. - D890— см. - C1662— см. - L610— см. - P632— см. - P760— см. - P1375— см. - P1465— см. - S121— см. - E10fare (l')eco (тж. farsi l'eco)
— см. - E14— см. - O681— см. - E28— см. - E31— см. - E54— см. - E83— см. - E84— см. - E102— см. - E142— см. - E179— см. - E194fare esperienza di...
— см. - E195— см. - E196— см. - E203— см. - E281fare una faccetta (или le, delle Faccette)
— см. - F11— см. - F53fare una faccia di...
— см. - F54— см. - F55— см. - F56— см. - F57— см. - F59— см. - F69— см. - F70— см. - F81— см. - F91— см. - F102— см. - F105fare famiglia (тж. farsi una famiglia)
— см. - F136— см. - F135— см. - F137— см. - F134— см. - F142— см. - F154— см. - F152far fango delle (proprie) parole
— см. - F153— см. - F76— см. - F539— см. - L62— см. - F225— см. - E103— см. - F281— см. - F282— см. - F261— см. - F284— см. - F305— см. - F309— см. - F322— см. - F332— см. - F368— см. - F382— см. - F465— см. - F469— см. - F470— см. - F481— fai (или fa') festa!
— см. - F482fare festa a...
— см. - F484— см. - F485— см. - F487— см. - F488fare le feste a...
— см. - F489— см. - F480— см. - F483— см. - F486— см. - F491— см. - F515— см. - F537— см. - F538— см. - F548— см. - F558— см. - F559— см. - F631— см. - F670— см. - F671— см. - F692— см. - F702— см. - F715fare la figura di...
— см. - F716— см. - F715— см. -A482— см. - F730— см. - F736— см. - F740— см. - F777— см. - F778fare qc sul filo di...
— см. - F779— см. - F820— см. - F838— см. - F821fare la fine del moscone d'oro
— см. - F822— см. - S1677— см. - T745— см. - F850— см. - F851farla finita con...
— см. - F858— см. - T739— см. - F870— см. - F892— см. - F927— см. - F954— см. - F956— см. - F958— см. - F978fare fondamento su...
— см. - F992— см. - F1052fare (la) forca da... (или a...)
— см. - F1053— см. - F1054— см. - F1055— см. - F1052— см. - F1082— см. - F1090— см. - F1091farsi forte di... (или sopra...)
— см. - F1103— см. - F1125— см. - F1126— см. - F1127— см. - F1170— см. - F1171— см. - F1172— см. - F1173— см. - F1174— см. - F1156— см. - F1177— см. - F1175— см. - F1176— см. - F1156— см. - V160— см. - G899— см. - F1200fare fracasso di...
— см. - F1201farsi franco di...
— см. - F1210— см. - F1211— см. - F1219— см. - F1242— см. - F1270— см. - F1284— см. - F1290— см. - F1319— см. - F1327— см. - F1338fare fronte a...
— см. - F1360— см. - F1376— см. - F1402— см. - F1423— см. - T546— см. - F1445— см. - M1102— см. - F1517— см. - F1519fare fuoco a (или contro, addosso a) qd
— см. - F1520fare fuoco sotto...
— см. - F1521— см. - F1522far fuoco e fiamma (или fiamme)
— см. - F1504— см. - F1524— см. - F1523— см. - F1525— см. - F1564— см. - F1564a— см. - F1565— см. - F1590— см. - F1601fare le fusa e i cannoni (тж. fare le fusa или fuse torte)
— см. - F1602— см. - T889— см. - G12farsi (или fare a) gabbo di qd
— см. - G21— см. - G27— см. - G31— см. - G32— см. - G39— см. - G66— см. - G97— см. - G98— см. - G151— см. - G152fare le gambe alle provvisioni
— см. - G153— см. - G193— см. - G195— см. - G197— см. - G210— см. - G218— см. - G222— см. - G223— см. - G224— см. - G225— см. - G231— см. - G264— см. - G263fare (fa) gatta morta (или la gatta di Masino) (che chiudeva gli occhi per non vedere i topi) (тж. fare la gattamorta)
— см. - G248— см. - G309— см. - G312— см. - G316— см. - G320— см. - G322— см. - T758— см. - G346— см. - G319— см. - G370— см. - G385— см. - G386— см. - G388— см. - G389— см. - G399— см. - G412— см. - G413— см. - G428— см. - G440— см. - C1874far gioco a...
— см. - G487— см. - G488— см. - G489— см. - G513— см. - G586— см. - G614— см. - G626— см. -A794— см. -A1147— см. - C767— см. - C1593— см. - S1409— см. - P165— см. - T547— см. - C461— см. - G660— см. - G683— см. - G683a— см. - G684— см. - C846— см. - G684a— см. - G685— см. - C2865— см. - G713fare il giubbone a qd (тж. fare giubboni con la lingua)
— см. - G717— см. - G725— см. - P30— см. - G734— см. - G767— см. - G771— см. - G778— см. - G779— см. - G780— см. -A58— см. -A1183fare la glossa su...
— см. - G813— см. - G812— см. - G816— см. - G817— см. - G823— см. - G824— см. - G838— см. - G870— см. - G871far governo di...
— см. - G907— см. - G916— см. - G932— см. - G960— см. - G970— см. - G971— см. - G972— см. - C1251— см. - C2545fare gran festa a...
— см. - F484— см. - G972— см. - P1954— см. - S1718— см. - T971— см. - U134— см. - V727— см. - G997— см. - G998— см. - G1006— см. - G1038— см. - G1075— см. - G1076— см. - G1085— см. - G1102— см. - G1103— см. - G1104— см. - G1105— см. - G1114— см. - G1116— см. - G1141— см. - G1156— см. - T548— см. - G1185— см. - I22— см. - I135— см. - I163— см. - I169— см. - I176— см. - I179— см. - I202— см. - I216— см. - I233fare un inferno (или l'inferno)
— см. - I245— см. - I287— см. - I300— см. - I307— см. - B707— см. - I328— см. - I398— см. - I36— см. - L13— см. - L38— см. - L63fare come i ladri di P sa (che il giorno leticano или che il giorno si levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme)
— см. - L82— см. - L153— см. - L160— см. - L183— см. - C1942— см. - G685a— см. - L184— см. - L915— см. - L216— см. - L217— см. - L296— см. - L316— см. - L317— см. - L381— см. - L392fare il leprone ed il piccinaco
— см. - L403— см. - L414— см. - L462— см. - L185— см. - L488fare il letto a...
— см. - L487— см. - L488fare leva su...
— см. - L507— см. - L518— см. - L574— см. - L587— см. - L589— см. - L622— см. - L672— см. - L772— см. - L778— см. - L781— см. - L818— см. - L839— см. - L867a— см. - L147— см. - L868— см. - L906— см. - L920— см. - L943— per non farla (tanto) lunga
— см. - L944far luogo a...
— см. - L979— см. - L981— см. - L997— см. - L998— см. - M2— см. - M20— см. - M40fare come Maestro Piallino che d'una trave fece un nottolino (тж. fare come maestro Nottola che d'una trave fece una trottola)
— см. - T890— см. - M107— см. - M113— см. - M120— см. - M131— см. - F718— см. - M148— см. - M170— см. - M213— см. - F178— см. - C2516non fare male a una mosca (тж. non fare male nemmeno al pane)
— см. - M214far ma.a cera a qd
— см. - C1525— см. - G482fare mal governo di...
— см. - G907— см. - G1023— см. - M334— см. - S1777— см. - T681 b)— см. - V659— см. - V962— см. - M317— см. - M323— см. - M340— см. - M345— см. - M357— см. - M360— см. - M364— см. - V172— см. - M599— см. - M597fare la mano a qc (тж. farci или farsi la mano)
— см. - M598— см. - M600— см. - M710— см. - M736— см. - M737— см. - M742— см. - M746— см. - M762— см. - M802— см. - M835— см. - M836— см. - M838— см. - M842— см. - M845— см. - M859— см. - M860— см. - M861— см. - M887— см. - M888— см. - M892— см. - M901— см. - M902— см. - M914— см. - M917— см. - M920— см. - M970— см. - M971— см. - M1006— см. - M1012far mazzo dei suo; salci
— см. - M1013— см. - M1020— см. - M1049— см. - M1067— см. - M1068— см. - M1071— см. - M1072— см. - M1073far a (или di) meno di...
— см. - M1112— см. - M1140— см. - M1186— см. - M1207— см. - M1208— см. - M1240— см. - M1274— см. - M1289fare il mestiere di Michelaccio (или michelaccio, Michelasso) (: mangiare, bere e andare a spasso)
— см. - M1382— см. - M1290— см. - M1299— mi fa mestieri
— см. - M1300— см. - M1306— см. - M1314— см. - M1315— см. - M1330— см. - M1346— см. - M1347— см. - M1348— см. - M1379fare miglia quanto il pensiero
— см. - M1418far delle mille (тж. farsi mille)
— см. - M1434— см. -A81— см. - S55— см. - V397— см. - M1448— см. - M1461— см. - M1463— см. - M1462— см. - M1479— см. - M1524— см. - M1529— см. - M734— см. - M1530— см. - M1532— см. - M1545— см. - M1542— см. - F718— см. - M1583— см. - M1661— см. - M1605— см. - M1606— см. - M1660— см. - S1519— см. - M1728— см. - M1844fare come monsignor Perrelli (che scriveva le lettere e poi le andava a consegnare)
— см. - P1310— см. - F1191— см. - S61— см. - S618— см. - M1868— см. - M1869— см. - M1870— см. - M1892— см. - D642— см. - M1930— см. - M2003— см. - M2004— см. - M2040— см. - M2039— см. - M2068far mostra di (+inf.)
— см. - M2096— см. - M2097— см. - M2098— см. - M2099— см. - M2111— см. - M2120— см. - M2121— см. - M2126— см. - M2133— см. - M2160— см. - M2164— см. - M2190— см. - M2208— см. - M2217— см. - M2238— см. - M2239fare un muso da...
— см. - M2240— см. - M2223a— см. - M2225— см. - M2248— см. - M2249— см. - M2261— см. - N4— см. - N5— см. - N8— см. - N22— см. - F1477far nascere il nodello (или il nodo, i nodi) nel giunco
— см. - G756farci il naso (тж. fare il naso a...)
— см. - N49— см. - N93— см. - N108— см. - P2130— см. - N120— см. - N131— см. - N132— см. - D429— см. - N148— см. - N154— см. - N161— см. - N210— см. - N211farne delle nere (тж. farne di nere e di bige)
— см. - N212— см. - N240— см. - F838a— см. - N254— см. - N266— см. - N281— см. - N294— см. - N309— см. - N311— см. - F181a— см. - N331— non far di noccioli
— см. - N332far un nodo (alla или in gola)
— см. - N366— см. - N367— см. - N368— см. - N369— см. - N388— см. - N423— см. - N424— см. - N445— см. - N446— см. - N478— см. - N491— см. - N515— см. - N520— см. - N591— per far numero
— см. - N592— см. - N593— см. - N594— см. - N595— см. - N614fare il nuovo (тж. farsi nuovo di qc)
— см. - N615— см. - O26— см. - O27— см. - O157fare d'occhio (тж. farci d'occhio)
— см. - O158— см. - O159fare gli occhi a...
— см. - O160— см. - O102— см. - O161— см. - O162— см. - N213— см. - O164— см. - R556— см. - O165— см. - O166— см. - O256— см. - C72— см. - C2903— см. - E103— см. - E104fare d'ogni fuscello una trave
— см. - T889— см. - G334— см. - L115— см. - P693— см. - S1106— см. - O298— см. - O320— см. - O340— см. - O341fare onore a...
— см. - O377— см. - O378— см. - O379— см. - O380fare gli onori di casa (или di domicilio, di dominio)
— см. - O381fare onore alla (propria) firma
— см. - O382— см. - O383— см. - O402— см. - N101— см. - R97fare l'ora di...
— см. - O462— см. - O430— см. - O557fare orecchi (или le orecchia)
— см. - O558— см. - O602— см. - O627— см. - O696— см. - O697— см. - P3— см. - P13— см. - P27— см. - P44far pagare la lira ventun soldo
— см. - L730— см. - P106— см. - P115far alla palla di...
— см. - P150— см. - P151— см. - P186— см. - P190— см. - D340— см. - P209— см. - R308— см. - P353— см. - D340— см. - P382— см. - P390— см. - P400— см. - P403— см. - P407— см. - P411— см. - P415— см. - P443— см. - P444— см. - P438— см. - P524— см. - P525— см. - P526— см. - P527— см. - P633— см. - P634— см. - P635fare parte a...
— см. - P636— см. - P637— см. - P638— см. - P639— см. - P640— см. -A60— см. - E142— см. - P642— см. - P674— см. - P694— см. - P695— см. - P728— см. - P729— см. - B1007— см. - L744— см. - P745— см. - P746— см. - P795— см. - P749fare il passo secondo la gamba
— см. - P798— см. - P753— см. - P795— см. - P797— см. - P799— см. - P851— см. - P870— см. - P878— см. - P888— см. - P898— см. - P911— см. - P943— см. - P967— см. - P982— см. - P988— см. - P992— см. - P1004fare un pegno al Monte di Pietà
— см. - P1005— см. - P1037— см. - P1038— см. - P1018— см. - P1015— см. - P1107— см. - P1040— см. - P1018fare d'un pelliccilo un cancro
— см. - P1077— см. - P1106— см. - C2582— см. - P1107— см. - P1148— см. - P1157— см. - P1194— см. - P1213— см. - P1214— см. - P1236a— см. - P1258— см. - P1259— см. - P1271— см. - T830— см. - P1337— см. - P1352— см. - P1353— см. - P1378— см. - P1377— см. - P1463— см. - P1464— см. - P1473— см. - P1768— см. - P1505fare il pianto di...
— см. - P1529far(ne) un pianto (e un lamento) di...
— см. - P1530— см. - P1547— см. - P1559— см. - P1560— см. - P1655— см. - P1656— см. - P1657— см. - P1731— см. - P1740— см. - P1754— см. - B562— см. - L818— см. - P1757fare come i pifferi di montagna (che andarono per suonare e furono suonati)
— см. - P1794— см. - T109— см. - P1810— см. - P1811fare la pioggia e il bel tempo
— см. - P1824— см. - P1829— см. - F662— см. - F663— см. - P1844— см. - P1849— см. - C199— см. - C934— см. - L182— см. - M2111— см. - R297— см. - V146— см. - V980— см. - P1950— см. - C907— см. - P1954— см. - P1969— см. - P1984— см. - P2024— см. - P2032— см. - P2033— см. - P2034— см. - P2029— см. - P1813— см. - P2050fare il portico dietro la casa
— см. - P2122— см. - P2133— см. - P2156— см. - P2190— см. - P2217fare una (или la) predica a qd
— см. - P2227— см. - F89— см. - T109— см. - P2257— см. - P2260— см. - P1308— см. - P2271— см. - P2292— см. -A1087fare le sue prime esperienze in...
— см. - E197— см. - F720— см. - P2317— см. - P2330— см. - P2331— см. - B775— см. - C306— см. - C2350— см. - C2818— aver fatto il proprio corso
— см. - C2819— см. - M1049far prove di scriverne al paese
— см. - P2367— см. - P2402— см. - P2417— см. - P2429— см. - P2425— см. - P2434— см. - P2435— см. - P2437— см. - P2527— см. - P2528— см. - P2539— см. - P2480— см. - P2502fare il punto della situazione
— см. - P2529— см. - P2502— см. - P2503— см. - P2557— см. - P2566non farsene né in qua né in là
— см. - Q6— см. - M2073— см. - Q27— см. - Q35— см. - Q38— см. - Q66— см. - Q67— см. - Q98— см. - C1662— см. - L610— см. - P643— см. - P760— см. - S121- F180 —— см. -A1211— см. -A849— см. - Q104— см. - Q105— см. - Q123— см. - R6— см. - R14— см. - R63— см. - R64— см. - R65— см. - R66— см. - R67— см. - C2541fare come la rana (или il ranocchio) (che non morde perché non ha i denti)
— см. - R107— см. - R117— см. - R133— см. - R134— см. - R135fare razza da sé (тж. non fare razza con nessuno)
— см. - R136— см. - R174— см. - R203— см. - R244— см. - R276— см. - R277— см. - R278— см. - R297— см. - R306— см. - R321— см. - O168— см. - P202— см. - P1768— см. - T171— см. - R336— см. - R370— см. - R371— см. - R375— см. - F1086— см. - R403— см. - C3173— см. - R409— см. - R416— см. - M2006— da far risuscitare i morti
— см. - M2007far ritornare a mangiar polenta
— см. - P1939— см. - R441— см. - R461— см. - R464— см. - C872— см. - B1023— см. - C643— см. - P2456— см. - R502— см. - R510— см. - R511— см. - R513— см. - R520far la ronda (intorno) a...
— см. - R521— см. - R557— см. - R558— см. - R610— см. - R613— см. - R637— см. - R648— см. - S8— см. - S11— см. - S27— см. - S28— см. - S14— см. - S22— см. - S69— см. - S71— см. - S80— см. - S618— см. - S107— см. - S110— см. -A1055— см. - B168farsi saltare le cervella (тж. far saltare il cervello all'aria)
— см. - C1583— см. - M2042— см. - S618— см. - T549— см. - S122— см. - S123— см. - S115— см. - C1594— см. - S117— см. - S127— см. - S167— см. -A502— см. - F369— см. - G775fare come San Lo che non inchiodava i cavalli, perché metteva i chiodi nei buchi fatti
— см. - L765— см. - L855— см. - M882— см. - M883— см. - M1383— см. - P1789— см. - S2104— см. - T709— см. - S206— см. - S250— см. - S262— см. - S269— см. - S284— см. - S304— см. - S305fare le scale di Sant'Ambrogio
— см. - A593a— см. - P202— см. - S329far a scarica barili (тж. fare a scaricabarili или lo scaricabarili)
— см. - S332— см. - S339fare scarpe della propria pelle
— см. - P1041— см. - S372— см. - S369— см. - S375— см. - S379— см. - S380— см. - S384— см. - S385— см. - C2975— см. - S427— см. - S451— см. - S454— см. - S462— см. - S466— см. - S469— см. - S473— см. - S503— см. - S507— см. - S511- F181 —farsi da sé ±
— см. - S534— см. - S547— см. - C249— см. - S571— см. - S611fare sempre quel medesimo verso
— см. - V398— см. - S619— см. - S635— см. -A59— см. - S649— см. - S661— см. - S660— см. - S672— см. - S702— см. - S715— см. - S718— см. - S721— см. - S724— см. - S725- F181a —fare (cenno) di sì [di no]
— см. - S752— см. - S760— см. - S773— см. - S774— см. - S782— см. - S783— см. - S811— см. - S813— см. - S837— см. - S840— см. - N370— см. - S869— см. - S882— см. - S926— см. - S964— см. - S974— см. - S980— см. - S1022— см. - S1039— см. - S1058— см. - S1071— см. - S1074fare il (или del) sordo (тж. fare da sordi)
— см. - S1097— см. - S1145— см. - S1166— см. - S1180— см. - F176— см. - S1193— см. - S1203— см. - S1234— см. - S1258— см. - S1284— см. - S1285— см. - S1287— см. - S1291— см. - S1299— см. - S1304— см. - S1328farsi specchio di...
— см. - S1329— см. - S1330— см. - S1338farsi specie di...
— см. - S1339far(si) le spese (тою. fare la spesa)
— см. - S1370— см. - S1371— см. - S1372— см. - S1374— см. - S1389— см. - S1394— см. - S1395— см. - S1442— см. - C462— см. - S1473— см. - S1482— см. - S1485fare lo spoglio di...
— см. - S1495— см. - S1496— см. - S1497farle sporche (тж. farla sporca)
— см. - S1502— см. - S1515— см. - S1516— см. - S1520— см. - S1531— см. - S1548— см. - S1563— см. - S1568— см. - S214— см. - S1631— см. - D891— см. - G1008— см. - U218— см. - S1656— см. - S1657— см. - S1665— см. - S1666— см. - S1671— см. - S1726— см. - S1777— см. - S1789— см. - S1796— см. - C835— см. - P323— см. - P324— см. - S1815— см. - S1819— см. - S1851— см. - S1852— см. - S1908— см. - S1956— см. - S1962— см. - S1969— см. - S2023— см. - T181— см. - S2062— см. - S2042— см. - S2057— см. - S2079— см. - S2104— см. - S2125— см. - T5— см. - T10— см. - T25— см. - T28— см. - T550— см. - B894— см. - O169— см. - T66— см. - T76— см. - T79— см. - T80— см. - T139— см. - T154— см. - T155— см. - T158— см. - T162— см. - R97— см. - T178— см. - T265fare in tempo a (+ inf.)
— см. - T266— см. - T348— см. - T356— см. - O299— см. - T367— см. - T419— см. - T403fare tesoro di...
— см. - T468— см. - T551— см. - T552— см. - T553fare a qd la testa come una campana (или un cestone, un pallone, un tamburlano)
— см. - T554— см. - T555— см. - T557— см. - T556— см. - T558— см. - T625fare il tifo per...
— см. - T637— см. - T638— см. - T658— см. - T660— см. - T661— см. - T651— см. - C218farsi tirare per il ferrai(u)olo
— см. - F421— см. - M1063— см. - P868— см. - T667— см. - T699— см. - T707— см. - T720— см. - T723— см. - T739— см. - T746— см. - T750fare che il tordo non dia dietro
— см. - T759— см. - C1603— см. - F947far tornare in (или alla) vita
— см. - V728— см. - T790— см. - T791— см. - M1584— см. - T818— см. - T826fare una tragedia (тж. fare tragedie)
— см. - T827— см. - T832— см. - C218— см. - T856— см. - T890— см. - L610fare tre passi su una lastra (или su, in, sopra un mattone)
— см. - P801— см. - T924— см. - F721— см. - G1106— см. - M2098— см. - T966— см. - M1534— см. - T975— см. - T986— см. - T987— см. - C1076 b)— см. - C1167— см. - C2175— см. - M1291— см. - M1464— см. - P2528— см. - S1040— см. - U4— см. - P802— см. - U105— см. - U135— см. - U187— см. - U186— см. - G217— см. - O226— см. - P1658— см. - T736— см. - U250— см. - U251— см. - V2— см. - V6— см. - V14— см. - V21— см. - V35— см. - V36— см. - R69— см. - V41— см. - V62— см. - V102farla (или farlo) vedere (тж. farne vedere di belle e di brutte)
— см. - V117— см. - V118— см. - B704— см. - C411— см. - C1771farne vedere di cotte e di crude
— см. - V117— см. - G686— см. - L801far vedere lucciole per lanterne
— см. - L143— см. - L909— см. - B704— см. - V321far vedere le stelle di giorno
— см. - S1695farne vedere di tutti i colorì
— см. - V117far vedere il volo dell'angelo
— см. - V908— см. - V144— см. - V170— см. - V213— см. -A77— см. -A998— см. - B248— см. - B371— см. - B625— см. - B1023— см. - C7— см. - F1273— см. - C1848— см. - I235far venire il mal di capo a qd
— см. - M182far venire il male del miserere
— см. - M191far venire la mostarda al naso
— см. - M2090— см. - N70— см. - S618— см. - V77— см. - V258— см. - V259— см. - V260— см. - V297— см. - V332— см. - V398— см. - V399— см. - V400— см. - V407fare la veste secondo il panno
— см. - V423— см. - V446— см. - V447— см. - V448— см. - V450— см. - V483— см. - V484— см. - V485— см. - V547— см. - V555fare delle vigilie non comandate
— см. - V563fare (del или il, da) villano
— см. - V573fare la visita di Sant'Elisabetta
— см. - E57— см. - V660— см. - V661— см. - V662— см. - N206 b— см. - R557— см. - V319fare (la) vista (uàи le viste)
— см. - V691— см. - V730— см. - V731fare la vita di Michelaccio (или michelaccio, Michelasso) (: mangare, bere e andare a spasso)
— см. - M1382— см. - V732— см. - V733— см. - V734— см. - S242— см. - V735— см. - V736— см. - V809— см. - M837— см. - V849— см. -A421— см. - V909— см. - I7— см. - V920— см. - V948— см. - C461— см. - V950— см. - B220— см. - F947— см. - V961— см. - V969— см. - V970— см. - V971— см. - Z56— см. - Z59— см. - Z72— см. - Z78— см. - M2188fare come gli zufoli di montagna (t che andaron per sonare e furono sonati)
— см. - Z102— см. - Z105- F183 —andare a farsi benedire (или friggere, squartare, груб. fottere)
— см. - B634andare a farsi fottere (или friggere, squartare)
— см. - F183— см. - P1965— см. - S1087— см. - T404— см. -A560- F185 —avere da (или a, a che, che) fare con qd
- F186 —non aver (niente или nulla) a che fare con...
- F188 —avere che fare in...
— см. - U184— см. - C543essere fatto di calza disfatta
— см. - C214— см. - C2679— см. - F589— см. - M889- F190 —farsi far su...
impancarsi a fare il maggiordomo
— см. - M102— см. -A879- F191 —— см. - D461— см. - N101- F192 —mandare a farsi benedire (или buscherare, friggere, squartare, strabenedire, груб. fottere)
— см. - M1904pelare la gallina (или la gazza) senza farla stridere (тж. pelare или pelacchiare il pollo senza farlo stridere)
— см. - G75- F193 —— см. - P1552— см. - S935— см. - P1553— см. - C1809— см. - E129— см. - L858— см. - N539— см. - L539— см. - M127nudo come Dio (или la madre, la mamma) l'ha fatto
— см. - N539— см. - S1521cosa che [non] fa fare un buon chilo
— см. - C1728miglio che fa il lupo a digiuno (или che fa il lupo quando ha fame, che fa il lupo la notte)
— см. - M1414— см. - M1628— см. - T980— см. - B1201— см. - B1308— см. - B855— см. - G996— см. - C2845— см. - G996— см. - S1687— см. - L413- F194 —a farla liscia [male]
— см. - L738— см. - R8da far ridere le galline (или i banchi, i galli, le panche, i pappagalli, i polli, i topi)
— см. - R326— см. - S478— см. - C442— см. - M57— см. - P2152per non restare senza far nulla
— см. - R265— см. - C1545— см. - M1563— см. - M2117— см. - N417— см. - S1795— см. - S1831— см. -A40— см. -A210altro è dire, altro è fare
— см. -A561— см. - M2087— см. - B255— см. - B526bisogno fa prod'omo (тж. bisogno fa buon fante; il bisogno fa l'uomo ingegnoso; il bisogno или il bisognino fa (la) vecchia trottare, fa trottare la vecchia)
— см. - B776buco via buco, fa buco
— см. - B1353buio via buio, fa buio (или tenebre)
— см. - B1423— см. - P2308— см. - P2322— см. - S868— см. - V601caldo di panno, non fa mai danno
— см. - P337— см. - C913— см. - C932— см. - C980— см. - C1381— см. - C1430c'è da far ancora molta strada
— см. - S1892— см. - F636— см. - B541chi benefizio fa, benefizio aspetti
— см. - B548chi cerca far impiastro, sa dove lo vuol porre
— см. - I108chi colomba si fa, il falcone se la mangia
— см. - C2145chi è avvezzo a fare, non si può stare
— см. -A1391chi la fa, l'aspetti
— см. - F204chi fa bene per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi fa bene quel che ha da fare, non è mai tardi
— см. - B533chi fa il carro, lo sa disfare
— см. - F196chi fa la casa in piazza, o la fa alta o la fa bassa
— см. - C1202chi fa i conti senza oste, pii convien farli due volte (или due volte li farà)
— см. - C2566- F196 —chi fa, disfà (тж. chi può fare, può anche disfare; chi fa или chi sa fare il carro, lo sa disfare)
— см. - F496chi mi fa festa più che non mi suole, m'ha buscherato o buscherarmi vuole (или m'ha ingannato o ingannarmi vuole)
— см. - F497— см. - F1320chi si fa largo dell'onore altrui, riesce talpa del suo
— см. - O392chi fa male, aspetti male
— см. - F204— см. - M227chi fa a modo suo. campa cent'anni
— см. - M1673chi fa le palle, non le tira
— см. - P158chi fa il saputo, stolto è tenuto
— см. - S241- F198 —chi fa da (или per) sé, fa per tre
chi fa il servizio al villano, si sputa in mano
— см. - S684chi fa tutte le feste, povero si veste
— см. - F498chi fa tutto per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi far di fatti vuole, suol far poche parole
— см. - F291chi fila e fa filare, buona massaia si fa chiamare
— см. - M915- F199 —chi l'ha fatta, la beve
chi ha fatto trenta, può far trentuno
— см. - T921chi lavora, fa la gobba, e chi ruba fa la robba
— см. - G820chi lavora, fa la roba a chi non lavora
— см. - R477chi mal fa, male aspetti
— см. - F204chi mal fa, mal pensa
— см. - M228chi meglio mi vuole, peggio mi fa
— см. - M1052chi non fa bene in gioventù, stenta in vecchiaia
— см. - G638chi non fa, non falla (e fallando s'impara) (тж. chi fa falla, e chi non fa, sfarfalla)
— см. - F92chi non fa la festa quando viene, non la fa poi bene
— см. - F500chi non fa le pazzie in gioventù, le fa in vecchiaia
— см. - P928- F201 —chi non fa quando può, non fa quando vuole
chi non ha da fare, Dio gliene manda
— см. - D465— см. - P1483chi pecora si fa, il lupo se la (или se lo) mangia
— см. - P971chi piacere fa, piacere riceve
— см. - P1476- F202 —chi più fa, meno presume
chi può fare, può anche disfare
— см. - F196— см. - F1547chi tardi fa i suoi lavori, tardi raccoglie i suoi licori
— см. - L279chi vuol far l'altrui mestiere, fa la zuppa (или l'acqua attinge) nel paniere
— см. - M1295chi vuol fare il mercante della lana, non bisogna guardare a ogni peluzzo
— см. - M1194le chiacchiere non fanno farina
— см. - C1665— см. - C1764— см. - G865— см. - D923- F204 —come fai, così avrai (тж. chi fa male, aspetti male; chi mal fa, male aspetti; chi la fa, l'aspetti)
— см. - P2261corpo mio, fatti capanna!
— см. - C615— см. - C2951— см. - C3100— см. - D125i denari son fatti per spendere
— см. - D129— см. - D361Dio li fa, e poi li accoppia
— см. - D477— см. - D469Dio lascia fare, ma non sopraffare
— см. - D473Dio prima li fa, poi li accoppia
— см. - D477— см. - D634— см. - C1665— см. - T610duro con duro non fa buon muro
— см. - D917— см. - S1648— см. - Z49— см. - L799— см. - T712— см. - T738— см. - E147— см. - E162fa del bene e avrai sempre bene
— см. - B500— см. - B1087— см. - C494fa come l'uova: più bollono e più assodano
— см. - U198fa' il (tuo) dovere e non temere
— см. - D892— см. - F1036— см. - N302— см. - N496— см. - G655— см. - I160— см. - S1711— см. - C1869— см. - M1876facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
— см. - T304fammi fattore un anno, se sarò povero, mio danno
— см. - F303fammi indovino, ti farò ricco (или e non sarò meschino)
— см. - I224— см. -A885a farsi la barba ci vuol soldi: a farsi minchionare non ci vuol nulla
— см. - B260a fare i fatti suoi, non ci s'imbratta le mani
— см. - F295— см. - M2053— см. - S70— см. - N111— см. - M1742— см. - M2200— см. - S480— см. - M2124fatti agnello, sei mangiato; fatti tigre, rispettato
— см. -A369— см. - F606— см. - N500— см. - F803finita la cucitura, si fa il nodo
— см. - C3131— см. - F916— см. - P2297— см. - F1141— см. - F1183— см. - P2297fuoco che arde in cima, non ne fare stima
— см. - F1550— см. - G86gennaio fa il peccato, e maggio n'è incolpato
— см. - G352la giustizia è fatta come il naso: dove tu la tiri viene
— см. - G783— см. - G1190— см. - L276— см. - I74— см. - I226— см. - I309— см. - L86— см. - L288— см. - L605loda il folle e lo farai correre
— см. - F986— см. - L915— см. - M241— см. - C2869— см. - M377— см. - M976il miele si fa leccare perché è dolce (тж il miele si fa leccare, il fiele si fa sputare)
— см. - M1410— см. - N501— см. - M1715il mondo è fatto a scale: chi le scende e chi le sale
— см. - M1824morto un papa, se ne fa un altro
— см. - P357— см. - N160— см. - N305— см. - N304non è fatto il fieno per le oche
— см. - F664non si fa cosa di notte che non si risappia di giorno (тж non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra)
— см. - C2924— см. - F1148— см. - N306— см. - N307— см. - S1383— см. - M1743— см. - S933non fu mai fatta tanta liscia di notte, che non si risapesse di giorno
— см. - L748— см. - O491non ogni fiore fa frutto (тж. non ogni verde fa fiore)
— см. - F919non si può fare a modo di tutti
— см. - M1678le nozze le fanno i minchioni, e i furbi se le mangiano
— см. - N532— см. - N563— см. - P2382ogni uccello fa festa al suo nido
— см. - U22l'orzo non è fatto per gli asini
— см. - O663l'ozio non fa con la virtù lega
— см. - O741parole fan mercato, e i denari pagano
— см. - P599— см. - P602— см. - P603— см. - P906— см. - P907la paura fa venir le traveggole
— см. - P908— см. - P938il pazzo fa la festa e il savio se la gode (тж. il pazzo fa le nozze e il savio se le gode)
— см. - P939perché due non fa tre (тж. perché le due non fanno tre)
— см. - D927— см. - O455— см. - P1928— см. - P2199— см. - P2202la predica fa come la nebbia, iascia il tempo che trova
— см. - P2230— см. - P2383puoi andare a farti sotterrarci
— см. - S1161— см. - F642il quattrino fa cantare il cieco
— см. - Q84- F208 —quel che non fa a uno, fa a un altro
— см. - S517le querce non fanno limoni (тж. la quercia non fa ulive)
— см. - Q103— см. - U56questo mondo è fatto a scale: chi le scende e chi le sale
— см. - M1824— см. - D869— см. - R420— см. - P2297— см. - S190senza denari non si fa la guerra
— см. - D136— см. -A1175— см. - S1412per star bene si fa delle miglia
— см. - B537— см. - S1791— см. - T328tre fili fanno uno spago, tre spaghi fanno una corda
— см. - F806— см. - F916— см. - C2623— см. - F984atroppa fortuna fa ingarzullire
— см. - F1149la troppa fretta, volendo far, disfà
— см. - F1324— см. - U99— см. - M260- F210 —una ne fa e una ne pensa (тж. una ne fa, cento ne pensa)
— см. - N600gli uomini fanno la roba, non la roba gli uomini
— см. - U154l'uomo fa il luogo, e il luogo l'uomo
— см. - U153— см. - U211— см. - U257— см. - F1248— см. - C230il vento fa crescere la fiamma
— см. - V286ventre mio, fatti capanna!
— см. - C615— см. - V356— см. - V425la vita è fatta a scale (, c'è chi le scende e ce chi le sale)
— см. - V773— см. - Z46
См. также в других словарях:
caldo — A agg. 1. ardente, scottante, bollente, bruciante, infocato, torrido, afoso, cocente, rovente CONTR. freddo, gelido, ghiacciato, congelato 2. (fig.) impetuoso, focoso, irruente, appassionato, passionale, acceso □ avventato, balzano □ (di saluto,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fresco — [dal germ. frisk ]. ■ agg. (pl. m. chi ) 1. a. [di clima, aria, acqua, ecc., che, per la temperatura alquanto bassa, dà al corpo la sensazione di un freddo moderato e per lo più gradevole: una f. brezza ; una bibita f. ] ▶◀ rinfrescante.… … Enciclopedia Italiana
scaldare — [lat. tardo excaldare, mettere nell acqua calda ]. ■ v. tr. 1. [rendere caldo o più caldo, portare a una temperatura superiore: s. l acqua ] ▶◀ (non com.) incalorire, riscaldare. ↓ [spec. riferito a cibi o bevande] intiepidire, [spec. riferito a… … Enciclopedia Italiana
essere — essere1 / ɛs:ere/ [lat. esse (volg. essĕre ), pres. sum, da una radice es , s , che ricorre anche nel sanscr. ásti egli è , gr. estí, osco est, ant. slavo jestŭ, ecc.] (pres. sóno, sèi, è, siamo [ant. o region. sémo ], siète [ant. sète ], sóno… … Enciclopedia Italiana
covare — co·và·re v.tr., v.intr. (io cóvo) AD 1. v.tr., di uccelli e altri animali ovipari, tenere sotto il proprio corpo le uova per trasmettere loro la temperatura necessaria allo sviluppo dell embrione e alla nascita dei piccoli: i canarini covano le… … Dizionario italiano
sentire — 1sen·tì·re v.tr., v.intr. (io sènto) I. v.tr. FO I 1a. provare percezioni legate agli stimoli sensoriali che derivano dalla sfera fisica strettamente individuale o dall ambiente circostante: sentire caldo, freddo, sete, sonno, sentire i brividi… … Dizionario italiano
Ванони — Ванони, Орнелла Орнелла Ванони Основная информация Имя при рождении Ornella Vanoni Дата р … Википедия
Ornella Vanoni — en … Wikipédia en Français
Ванони, Орнелла — Орнелла Ванони Основная информация … Википедия
fresco — fré·sco agg., s.m. I. agg. FO I 1a. di qcs., che è moderatamente freddo e dà una gradevole sensazione di refrigerio: brezza, aria fresca, una bibita fresca Sinonimi: rinfrescante. Contrari: tiepido. I 1b. di luogo, ambiente e sim., in cui la… … Dizionario italiano
scalducciarsi — v. rifl. [der. di calduccio, dim. di caldo, col pref. s (nel sign. 5)] (io mi scaldùccio, ecc.), fam. [stare vicino a una sorgente di calore per godere il caldo che ne emana] ▶◀ [➨ scaldarsi v. rifl. (1)] … Enciclopedia Italiana